Нора Робертс - Покорение Сюзанны Страница 27

Тут можно читать бесплатно Нора Робертс - Покорение Сюзанны. Жанр: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Нора Робертс - Покорение Сюзанны читать онлайн бесплатно

Нора Робертс - Покорение Сюзанны - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нора Робертс

— Ага, — гордо выпятил грудь сын. — Мужской разговор.

— Ясно. Что ж, крайне неприятно прерывать вас, но, если хочешь пиццу, должен вымыть руки.

— А он пойдет с нами? — спросил Алекс.

— Его зовут мистер Брэдфорд.

— Его зовут Холт, — подмигнул Алексу мужчина и получил в ответ усмешку.

— Так он пойдет?

— Посмотрим.

— Она всегда так говорит, — доверительно сообщил Алекс и помчался прочь в поисках сестры.

— Наверное, так и есть, — вздохнула Сюзанна и повернулась к Холту. — Чем могу помочь?

Волосы, прикрытые маленькой синей бейсболкой, свободно развевались по сторонам, отчего Сюзанна сейчас походила на шестнадцатилетнюю девчонку. Холт внезапно почувствовал себя таким же глупым и неуклюжим, как подросток, приглашающий на первое свидание.

— Тебе все еще нужен помощник с неполной занятостью?

— Да, но вряд ли повезет такого найти.

Сюзанна принялась ощипывать увядшие цветки с бегонии.

— Все школьники и студенты уже наняты на все лето.

— Я смогу работать на тебя примерно четыре часа в день.

— Что?

— Может, и пять, — продолжил Холт, пока Сюзанна изумленно таращилась на него. — У меня есть несколько заказов на ремонтные работы, но я все успею в свободное время.

— Хочешь работать на меня?

— Только погрузка, перевозка и посадка растений. Торговать цветами не буду.

— Ты ведь несерьезно?

— Абсолютно серьезно. Торговать цветами не буду.

— Нет, я имею в виду работу вообще. У тебя полно собственных дел, и я не могу платить больше минимальной зарплаты.

В суровых глазах вспыхнула и тут же погасла мрачная искорка.

— От тебя я хочу не денег.

Сюзанна отбросила волосы со лба.

— Теперь я смущена.

— Послушай, предлагаю обменяться услугами — я выполняю для тебя тяжелую работу, а ты приводишь в порядок мой двор.

На бледных щеках медленно расцвел румянец.

— Хочешь, чтобы я привела в порядок твой двор?

Женщины очень любят все усложнять, решил Холт и засунул руки в карманы.

— Не жду, что ты сотворишь что-то немыслимое. Пара кустиков, ну и еще чего-нибудь. Короче, согласна или нет?

Нерешительная улыбка превратилась в смех.

— Один из соседей Андерсонов восхищен нашими командными усилиями. На завтра я наметила начать посадки у него.

И протянула Холту руку.

— Встречаемся здесь в шесть.

Он вздрогнул:

— Утра?

— Угу. Так что насчет обеда?

Холт пожал натруженную ладонь.

— Отлично. Ты — босс.

Господь Всемогущий, эта женщина трудилась, как вол. Как два вола, уточнил Холт, чувствуя льющиеся по спине ручейки пота. Он так долго орудовал лопатой, копая и отбрасывая землю, что руки болели, словно у скованного цепью каторжника на галерах.

Следовало бы поставить сумку-холодильник прямо на возле утесов, размышлял Брэдфорд, ведь лужайка, которую они озеленяли… точнее атаковали, представляла собой склон, на котором не было ничего, кроме камней.

За три дня совместной деятельности Холт прекратил попытки удержать Сюзанну от выполнения тяжелой работы. Упрямица просто игнорировала своего помощника и делала, что наметила. Когда он после полудня возвращался домой, каждый мускул дрожал, и он задавался вопросом, как, черт возьми, хрупкая женщина справляется со всем этим.

Холт не мог уделять новым обязанностям больше половины дня, потому что надо заниматься и собственными заказами. Но знал, что Сюзанна вкалывает по восемь-десять часов ежедневно. Несложно заметить, что она ныряла в работу, чтобы удержаться от размышлений по поводу завтрашнего отъезда детей.

Лопата наткнулась на очередной каменный осколок. Удар отозвался в руках. Холт отчетливо выругался, Сюзанна оторвалась от своей задачи:

— Почему бы тебе не сделать перерыв? Я сама закончу.

— Принесла динамит?

Улыбка мимолетно коснулась мягких губ.

— Не совсем. Иди и попей чего-нибудь. Почти все готово для высадки.

— Отлично.

Холт с крайним неудовольствием признался себе, что весь этот сизифов труд невероятно изматывает. Поверх старых пузырей на ладонях появлялись новые, мышцы тряслись так, словно он провел десять раундов с чемпионом… и проиграл. Вытирая лицо и шею, поплелся к холодильнику, который они установили в тени букового дерева. Вытащив имбирный эль, услышал звон кайла по каменистой почве. Бесполезно говорить этой маньячке, что она ненормальная, подумал он, наслаждаясь каждым глотком холодной жидкости. И невозможно что-то изменить.

— Ты сумасшедшая, Сюзанна. Такую работу поручают людям с биркой на груди.

— Что у нас здесь, — произнесла она с южным протяжным выговором, — неспособность общаться.

Цитата из фильма «Хладнокровный Люк» заставила Холта усмехнуться, но только на мгновение.

— Абсолютно буйно помешанная, — продолжил он, наблюдая за ударами кирки. — Что, черт возьми, позволяет тебе надеяться, что на этих камнях что-то вырастет?

— Ты удивишься.

Сюзанна прервалась на минутку, чтобы вытереть пот, заливающий глаза.

— Видишь лилии на том откосе?

И слегка охнула, переворачивая камень.

— Я высадила их два года назад в сентябре.

Холт со сдержанным восхищением глянул на буйство высоких красочных цветов и вынуждено признал, что растения значительно облагораживают неровную скалистую почву, но стоит ли результат таких усилий?

— Первый настоящий заказ мне сделали Снайдерсы.

Сюзанна подняла камень и бросила в тачку. Распрямив спину, вслушалась в гудение пчел в кустах гайлардии.

— Поручили мне обустройство сада из сочувствия, поскольку являются давними друзьями нашего семейства, а бедной Сюзанне необходимо было развеяться.

Со свистом выдохнула, ударив в очередной раз каменистую почву, после чего перед глазами заплясали маленькие красные точки.

— К их изумлению, я прекрасно справилась и с тех пор тружусь на острове и не только.

— Отлично. Не можешь хоть на минуту отбросить эту чертову штуку?

— Я почти закончила.

— Так и будешь вкалывать, пока не грохнешься в обморок. Кто увидит, если несколько цветочков — да хоть все они — завянут?

— Снайдерсы увидят, их гости увидят.

Сюзанна потрясла головой, отгоняя вызванную жарой дымку.

— Фотограф из «Сады Новой Англии» увидит.

Господи, как же громко жужжат пчелы, подумала она, когда гул заполнил уши.

— И все прочие, имеющие такое желание. Посажу гвоздики, колокольчики, несколько кореопсисов, немного лаванды для аромата и монарду для колибри.

Сюзанна прижала пальцы к вискам, затем провела ладонями по лицу.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.