Би Дэниэлс - Преступление на ранчо Кардуэлл Страница 40
Би Дэниэлс - Преступление на ранчо Кардуэлл читать онлайн бесплатно
— Прошлой ночью всё было как раньше, так же чудесно.
— Ты знаешь, что я вернулся из-за тебя. Потому что по-прежнему люблю тебя. И жалею, что не вернулся раньше. Я не должен был вообще уезжать.
— Ты же думал, что потерял всё — работу…
— Дана, главным несчастьем было потерять тебя. Но я не сразу это понял.
Она кивнула:
— Мне просто нужно время. — Она опустила руку и отвернулась от Хада. Иначе бы бросилась ему на шею, и Хильда, придя, застала бы их нагишом прямо на полу между тюками тканей.
— У тебя будет столько времени, сколько потребуется. Только не отталкивай меня больше. — Он повернул её лицом к себе, обнял, и целовал до тех пор, пока она не начала задыхаться.
Она прислонилась к сильному, крепкому телу и прижалась щекой к груди. Куртка его была расстёгнута, и под мягким, тёплым хлопком рубашки часто-часто билось сердце. Дана поняла, что напугала Хада, исчезнув до рассвета.
— Прости, что я сбежала утром, — пробормотала она в рубашку.
Он обнял её крепче:
— Я знаю, что ты переживаешь из-за отца. И из-за Стейси тоже.
Он вздохнул:
— Дана, я обнаружил, что твой брат, Джордан, прилетел сюда в день твоего рождения.
Дана отстранилась, чтобы видеть лицо любимого:
— Он и про это соврал?
Хад кивнул:
— Извини, но мне кажется, что в случившемся у колодца позапрошлой ночью виноват он. И если это действительно так, мне придётся его арестовать.
Она тихо ахнула, осознав, что, кажется, у неё может почти не остаться родни на свободе:
— Хад, мы оба знаем: найди останки Джордан, он немедленно закопал бы колодец, погрёбя кости под пятью метрами земли, и не вспоминал бы о них больше.
Родня роднёй, но Хаду она должна была сказать правду.
— И не пытайся сделать вид, что я честнее всех, — добавила она. — Я тоже умолчала кое о чём.
А потом рассказала, что ездила к отцу, спросить про его револьвер. И что Джордан обыскивал дом на ранчо. И, наконец, что отец свалился с приступом сразу после спора с Джорданом.
— Стреляли из папиного пистолета? — наконец спросила она осипшим от волнения голосом.
— Пока неизвестно. Мне это не нравится. Можешь съездить со мной к Стейси?
— Вчера вечером, по пути к тебе, я её не застала, — заметила Дана.
— Возможно, она вернулась, или, может, нам удастся понять, куда она делась. Если она рассказала тебе правду, то меня кто-то подставил. Мне нужно узнать, кто. И почему. Если ей угрожали тюрьмой, мне кажется, я знаю, кто бы это мог быть. Однако мне нужны доказательства. Помоги мне. При разговоре с нами обоими твоя сестра может оказаться откровеннее.
Их обдало ветром — в заднюю дверь вошла Хильда, как по заказу. Её, похоже, удивил столь ранний приход Даны; и ещё больше поразило присутствие Хада. Оглядев их поочерёдно, Хильда в конце концов остановила взгляд на Дане. И улыбнулась, явно увидев то, что Дана предпочла бы утаить.
— Здравствуй, Хад.
— Приятно встретиться снова, Хильда, — ответил он. — Я заглянул, чтобы ненадолго украсть твоего партнёра по бизнесу.
— Да пожалуйста, — Хильда посмотрела на Дану со значением.
— Мы просто собираемся съездить к Стейси, — начала оправдываться Дана. — Долго объяснять.
— Ничуть не сомневаюсь, — с лица Хильды не сходила улыбка.
Дана простонала про себя. Подруга знала её слишком хорошо. И заметила, как блестели глаза, как сияло лицо. С Хадом она всегда так выглядела.
— Я только куртку возьму, — сдалась Дана.
Сугробы высились по обеим сторонам дороги. Внизу рядом журчала сине-зелёная река, скованная толстым слоем прозрачного льда.
— Она точно сказала «тюрьма»?
— Да, и явно боялась, — кивнула Дана. — Думаю, поэтому я ей и поверила. Похоже, она считала, что ей грозит опасность.
— Думаю, она должна была сделать так, чтобы я не мог очутиться в доме судьи Рэндальфа в ту ночь. Больше незачем.
— Полагаешь, Стейси как-то связана с убийством судьи?
— Посмотри на факты, Дана. В ночь убийства Стейси опоила меня в баре, гарантировав, что по вызову после выстрелов приеду не я. Звонок принял мой отец. По крайней мере, такова официальная версия.
— Что ты хочешь этим сказать? Не можешь же ты действительно думать, что за всем этим стоит твой собственный отец?
— Стейси запугивали тюрьмой, не так ли? А сейчас она, похоже, испугалась и сбегает. — Хад покосился на Дану. — Думаю, она боится, потому что знает, что на самом деле произошло в ту ночь.
— Неужели ты веришь, что судью убил Брик?
— Я уже не знаю, во что верить, — вздохнул он. — Судья страдал болезнью Альцгеймера. Его вот-вот должны были отправить в отставку. Если только у него не было неоспоримых доказательств вины отца, Брику ничто не угрожало.
— Получается, у твоего отца не было мотива для убийства.
— Похоже, — согласился Хад, сворачивая на Кэмерон-Бридж.
— Может, это просто совпадение, что судью убили в ту же ночь, — сказал Дана.
Увы, Хаду в это не верилось.
Стейси в данный момент была не замужем и жила в доме, доставшемся ей после развода с Эмери Чемберсом. Развода, который Хад помог ей получить, если верить Лэнни Ранкину.
— Не может быть, чтобы всё устраивали только чтобы разлучить нас. Кто бы стал столько возиться только ради этого? — возразил Хад.
— Стейси, например.
— Как насчёт Лэнни? — Увидев, что Дана передёрнулась, Хад спросил: — В чём дело?
— Он ужасно разозлился, узнав, что ты вернулся.
— Это я заметил, — Хад потёр челюсть. Она всё ещё побаливала.
Проехав ещё несколько миль вниз по течению реки, они наконец повернули к довольно большому старому дому. Во дворе нетронутый снег укрывал гравийную дорогу. После Даны сюда никто не заезжал. И через окно гаража было видно, что автомобиля Стейси по-прежнему нет на месте.
— Давай всё-таки попробуем, — сказал Хад, открывая дверцу.
Дана прошла за ним следом по нерасчищенной дорожке. Он постучал в дверь. Сквозь деревья виднелась полынья на реке Галлатин, чистого тёмно-зелёного цвета. Пахло свежим снегом и тополями.
Он постучал ещё раз и, обернувшись, увидел, что Дана подняла что-то, лежавшее в снегу у крыльца. Чёрную перчатку.
— Она носила эту пару вчера, когда приезжала на ранчо.
У Хада пересохло во рту. После семейного сбора сестра Даны вернулась сюда, а потом снова уехала? Он взялся за ручку двери, та повернулась, и за распахнувшейся дверью показалась пустая гостиная. Знаком попросив Дану подождать снаружи, он быстро проверил комнаты, держа оружие наготове. Опустевший вид дома вызывал у него опасения, что Стейси ему здесь не найти. Если она жива.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.