Srila-Prabhupada-Siksamrita - A.CH. Bxaktivedanta Sv.Pr. Страница 47
Srila-Prabhupada-Siksamrita - A.CH. Bxaktivedanta Sv.Pr. читать онлайн бесплатно
76-11 Сейчас у тебя в Польше хорошие контакты. Ты должен без промедления обеспечить книгами библиотеку Университета. Это очень хороший заказ. Да, вдохнови их посетить и другие библиотеки. Мое самое горячее желание — чтобы мои книги были переведены и опубликованы на русском и польском языках. Да, переводы нужно проверить. По этому поводу обратись к Джаятиртхе. Думаю, что «Легкое путешествие на другие планеты» понравится, потому что это научная основа Движения сознания Кришны. (ПШП Киртираджа-дасу, 11 ноября 1976)
Наставления по поводу печати книг
67-02 Да, пожалуйста, срочно пошли мне экземпляр Бхактисутры (с оригинальными санскритскими текстами). Я немедленно начну писать к ней комментарий. (ПШП Брахмананде, 10 февраля 1967)
67-02 Я до сих пор не получил экземпляра Нарада-Бхактисутры, к которой ты хочешь, чтобы я написал комментарий. Надеюсь, ты должным образом редактируешь расшифровки «Учения Господа Чайтаньи». Пошли мне копию того, что расшифруешь и отредактируешь, чтобы я посмотрел, как ты это делаешь.
(ПШП Сатсварупе, 15 февраля 1967)
67-03 Я просмотрел распечатку Нарада-Бхактисутры и «Учения Господа Чайтаньи». Обе сделаны очень хорошо. Думаю, давай сначала закончим «Учение Господа Чайтаньи», а затем снова возьмемся за Нарада-Бхактисутру. Основная тема, освещаемая в Нарада-Бхактисутре, уже присутствует в «Учении Господа Чайтаньи». Я послал тебе материал для второй части «Учения» и прошу тебя продолжать посылать мне копии своих расшифровок. Буду рад весточке от тебя. (ПШП Сатсварупе, 16 марта 1967)
67-11 Книгу Тхакура Бхактивиноды «Шри Чайтанья Махапрабху» нужно напечатать в нескольких тысячах экземпляров и распространять. (ПШП Раяраме, 2 ноября 1967)
68-01 Я очень одобряю твое горячее желание служить Господу. Пожалуйста, достань себе экземпляр Брахма-самхиты и начинай делать транслитерацию. Ты, наверное, знаком с диакритическими знаками для транслитерации; используй их. Пожалуйста, пошли мне полную фотокопию оригинала Брахма-самхиты. Как закончишь полную транслитерацию Брахма-самхиты, возьмемся за Шримад-Бхагаватам.
(ПШП Прадьюмне, январь 1968)
68-02 Кроме того, ты будешь рад узнать, что господа из Компании МакМиллана в Нью-Йорке берутся печатать мою «Бхагавадгиту» под названием «Гита-упанишад» или «Бхагавадгита как она есть». (ПШП Харе-Кришнаджи, 1 февраля 1968)
68-02 Пожалуйста, пошли мне полную фотокопию оригинала Брахма-самхиты. Я начну писать собственный комментарий, основываясь на учении моего Гуру Махараджи. Гаурасундара поможет мне подготовить эту книгу. Когда ты закончишь транслитерацию Брахма-самхиты, мы возьмемся за Шримад-Бхагаватам. Надеюсь, у тебя все хорошо. (ПШП Прадьюмне, февраль 1968)
68-05 И если этот участок земли превратится в Новый Вриндаван, я и думать забуду о возвращении во Вриндаван в Индии. Я старею и старею, так что на самом деле если у меня будет спокойное место, такое, как ты описываешь, тогда остаток своей жизни я могу посвятить переводу Шримад-Бхагаватам и других книг Госвами, и в этом мне помогут несколько моих учеников, например, ты. Так что в любое время можешь забрать меня в свой скит, я буду очень рад отправиться туда. Что касается твоей стряпни, ты первый мой ученик в искусстве индийской кухни, и от тебя распространилась ученическая преемственность, и многие наши ученики научились готовить. Но ты своей стряпней по сей день превосходишь всех. Я буду рад принять твой прекрасный, вкусный прасад. (ПШП Киртанананде, 23 мая 1968)
68-05 Да, сделать детскую книжку-раскраску о Кришне — это очень хороший способ послужить и распространить сознание Кришны среди маленьких детей. Пожалуйста, сделай это. Я дам тебе несколько идей в этом направлении, ты только сообщи, когда будешь готова начать. Это будет великолепное служение. (ПШП Малати, 28 мая 1968)
68-09 Я также размышляю об издании одной книги — «Кришна в картинках». Один парень, его зовут Марк, он очень хороший художник. Я подсказал ему несколько сюжетов картин о Кришне из Шримад-Бхагаватам. И если я увижу, что у него получается, на что я очень надеюсь, мы напечатаем много книг с картинками. Книга с картинками — это привлекательнейшая вещь. Мы должны сделать на этом акцент. (ПШП Брахмананде, 9 сентября 1968)
68-10 Что касается стихов Карнапуры, их сейчас не достать. Существует книга Карнапуры, она написана бенгальским шрифтом и частично на санскрите. При возможности мы могли бы перевести ее на английский язык, тогда у нас была бы поэзия. Но пока у нас нет возможности достать стихи Карнапуры. (ПШП Шьяма-даси, 21 октября 1968)
68-12 По поводу твоего вопроса насчет рассказов о Кришне, ты будешь рад узнать, что скоро мы начинаем работу над книгой, которая будет называть «Кришна», которая будет состоять из рассказов о Кришне и иллюстраций к каждому рассказу. Эти рассказы взяты из Десятой Песни Шримад-Бхагаватам. Ты пишешь, что хочешь получить несколько изображений Кришны в детстве, так вот, эти изображения можно получить, написав Брахмананде в Нью-Йорк. Он даст цены и напишет, какие изображения есть в наличии. (ПШП Гиришу, 13 декабря 1968)
68-12 Если хочешь, я могу выслать тебе теистическую, соответствующую Веданте, интерпретацию, которую ты можешь отредактировать и перевести на французский язык, подготовив таким образом к публикации в «Обратно к Богу». Есть четыре главы Веданта-сутры, и первую из них, называемую «Джанмадйасйа» я объясняю в моем Шримад-Бхагаватам, в самом начале. Посмотри ее, и если она тебе понравится, я попытаюсь объяснить другие сутры таким же образом. Прилагаю санскритские транслитерации и значения слов, которые ты просил. (ПШП Джанардана, 19 декабря 1968)
69-02 Не так давно Вы выразили в своем письме желание вместе с нами представлять культурные идеи Индии в этой стране. Думаю, Вы помните об этом предложении, и я тогда ответил Вам, что если мы хотим представлять настоящие культурные традиции Индии, то мы обязаны представить вайшнавскую философию как она есть. Поэт Тагор завоевал популярность в западных странах, представив западному читателю свою «Гита Анджали», которая полна вайшнавских чувств. У нас есть огромная литература, особенно в Гаудия-сампрадайе, ветви Вайшнавизма, обогащенной вкладом Госвами. Все это должно быть представлено западному миру. Подобным образом, комментарии к Веданте, выполненные ачарьями-вайшнавами, такими как Рамануджа, Мадхва, Баладева, Шридхара Свами и др., должны быть также представлены. Вы образованный философ, Ваш Интститут Братства Культурного Объединения проповедует универсальную религию и культурную гармонию. Думаю, если Вы обратите внимание на вайшнавскую литературу, вы найдете в ней наиполнейшее выражение всех этих идей. (ПШП д-ру Чаудхури, 6 февраля 1969)
69-03 По поводу расшифровок Веданта-сутры: попроси Хамсадуту послать мне копии расшифровок, чтобы я мог уже начитывать следующую пленку. Когда я прочитаю расшифровку, это вдохновит меня продолжать писать. (ПШП Химавати, март 1969)
69-03 ...и у тебя будет широкая возможность воспитывать детей и писать книги для них, поскольку материала для публикации таких книг предостаточно в Пуранах, Махабхарате, Шримад-Бхагаватам и в другой нашей литературе. Есть тысячи чудесных исторических событий, которые, если мы снабдим их соответствующими картинками, станут прекрасным предложением, и люди будут с удовольствием приобретать такие книги. (ПШП Сатьябхаме, 30 марта 1969)
69-05 Прилагаю несколько чудесных стихотворений Шрилы Бхактивиноды Тхакура, которые ты можешь передать Мандали-Бхадре, чтобы он перевел их на немецкий язык и отослал для публикации в немецкий «Обратно к Богу». (ПШП Ананде, 14 мая 1969)
69-07 Что касается следующих пленок с Веданта-сутрой, эта работа на некоторое время приостановлена, но когда я к ней снова вернусь, я пошлю пленки тебе. Недавно мы закончили одну книгу — «Нектар преданности», и сейчас в работе другая книга — «Кришна». В общем, я дам тебе знать, когда вернусь к работе над «Веданта-сутрой». (ПШП Джаяпатаке, 11 июля 1969)
69-10 К твоему вопросу о Говинда-Ганамрите. «Говинда» — это Кришна, а «Ганамрита» означает нектар песен. То есть, все, что поется о деяниях Говинды, есть нектар. Ты упоминаешь о том, что основоположником этого направления является Шрила Рупа Госвами. Шрила Рупа Госвами, а также другие Госвами оставили обширнейший свод стихов, которые можно петь во славу Говинды. Когда мы представляем какую-либо литературу, следуя по стопам Рупы Госвами и других, все это Говинда-Ганамрита. Итак, чем шире распространится Говинда-Ганамрита, слава Говинды, тем более сокрушительное поражение мы нанесем безумию имперсонализма и монизма. Сказано: кайвалья-ништаракау. Это означает, что Госвами освобождают нас от опасности потеряться в философии монизма. Как я написал в своей молитве моему духовному учителю: «беду безличности ты отвел». Эта безличность опасна для духовного человека. (ПШП Тамала-Кришне, 13 октября 1969)
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.