Srila-Prabhupada-Siksamrita - A.CH. Bxaktivedanta Sv.Pr. Страница 50
Srila-Prabhupada-Siksamrita - A.CH. Bxaktivedanta Sv.Pr. читать онлайн бесплатно
72-07 Можешь сделать пленки с рукописей из Бирнагара и сообщи мне, что ты сделал и какие рукописи у тебя с собой, и тогда я сообщу тебе, куда их отсылать для перевода и т.д. (ПШП Ядубаре, 13 июля 1972)
72-07 По поводу песен Джаядевы: «Шрита Камала» нам не подходит. Иногда наш Кришнадаса Бабаджи тоже поет ее, но это не одобряется Прабхупадой. Это песни для сиддха-бхакт, а мы садхана-бхакты или начинающие бхакты. Господь Чайтанья не проявлял Своих игр перед всеми, Он наслаждался ими в обществе трех -четырех Своих избранных преданных. Есть у Джаядевы одна песня — «Гимн Десяти воплощениям» — она подойдет. Остальные песни, которые ты упоминаешь, тоже подходят.
Что касается рукописи, ты можешь сфотографировать каждую страницу, а позже мы их наберем. На случай, если тебе не хватит пленки, я велел Карандхаре послать тебе изрядный запас подходящей для съемки страниц пленки. Или ты можешь купить ее на месте, а мы оплатим покупку из книжного фонда. Это важная деятельность, ее нужно постоянно поддерживать, так что какой разговор о расходах? (ПШП Ачьютананде, 15 июля 1972)
72-07 Есть одно дело. У меня скопилось много моих записей на бенгальском языке. Сможешь ли ты совместно с Сатчитанандой расшифровать их и подготовить к печати? Я не хочу посылать их тебе, пока не получу подтверждения, что они будут обработаны под твоим надзором. Но если ты поедешь во Вриндаван, это будет хорошая возможность сесть и расшифровать эти мои бенгальские записи, потому что во Вриндаване есть пишущая машинка с бенгальским шрифтом. Можешь переводить и все остальное, что ты упомянул. (ПШП Ачьютананде, 29 июля 1972)
72-07 Дело в том, что Шриман Лалита-Прасад Тхакур не сдержал своего слова и не выделил нам место в Бирнагаре для храма ИСККОН. Так что я не желаю, чтобы ты вожжался с ним впредь. Я получил письмо от Ачарья-даса, в котором он просит разрешения поселиться вместе с Лалита-Прасадом Тхакуром, чтобы получить от него наставления. Не нравятся мне такие мысли. И откуда только они берутся! Пусть никто больше туда не ходит. Пусть Ядубара сделает фотографии, он столько сил потратил на это дело, и они могут пригодиться в будущем, но кроме Ядубары никто больше не должен туда ходить, и Ачарья-дас тоже не должен ходить туда. (ПШП Ачьютананде, 29 июля 1972)
72-07 Есть одно дело. У меня скопилось много моих записей на бенгальском языке. Сможешь ли ты совместно с Сатчитанандой расшифровать их и подготовить к печати? Я не хочу посылать их тебе, пока не получу подтверждения, что они будут обработаны под твоим надзором. Но если ты поедешь во Вриндаван, это будет хорошая возможность сесть и расшифровать эти мои записи на бенгали, потому что во Вриндаване есть пишущая машинка с бенгальским шрифтом. Можешь переводить и все остальное, что ты упомянул. (ПШП Ачьютананде, 29 июля 1972)
72-07 Да, хорошо, можешь продолжать снимать все рукописи Бхактивиноды Тхакура и других великих ачарий нашей вайшнавской традиции, но пока что не фотографируй ничего из рукописей Лалита-Прасада. Я приеду, разберусь. Прежде всего давай займемся трудами Бхактивиноды Тхакура, а там посмотрим.
(ПШП Ядубаре, 29 июля 1972)
72-08 Что касается рукописей Бхактивиноды Тхакура, то прямо сейчас мы не собираемся их издавать. Храни их в надежном месте, а я, когда приеду, разберусь. Перевод могут делать Рамананда и Ниранджана в Бенаресе. (ПШП Ядубаре, 21 августа 1972)
72-09 И больше всего я рад, что ты начал переводить. Теперь трудись совместно с Раманандой в Горакхпуре. Переведите все мои книги на язык хинди, это будет твоим большим вкладом. Ты многознающий ученый, как и Рамананда, вы оба должны возглавить программу перевода и издания моих книг на языке хинди. Если вам понадобятся какие-то вещи из вашей страны, я устрою, чтобы их вам послали. Надо предоставить вам все условия для того, чтобы вы могли делать эту работу самым рациональным образом. Большое тебе спасибо за то, что так мне помогаешь. Да благословит тебя Кришна снова и снова. (ПШП Ниранджане, 18 сентября 1972)
73-04 Сим уведомляю, что получил твое письмо от 15 апреля 1973 года с приложением рукописи «Нарада-Бхактисутры». У меня нет возражений против ее опубликования, хотя в санскрите там очень много ошибок, которые надо исправить, поэтому рукопись я возвращаю тебе в отдельном конверте. Относительно «Молитв царя Кулашекхары», я никогда не говорил, что недоволен тем, что ты публикуешь их в «Обратно к Богу». (ПШП Сатсварупе Махарадже, 19 апреля 1973)
73-10 Так что сейчас печатай как можно больше маленьких книг, составленных по материалам моих давнишних и недавних лекций, как это сделали в Нью-Йорке, и по возможности печатай большие книги, но, кажется, твой станок не подходит для больших книг. (ПШП Чанданачарье, 13 октября 1973)
73-12 Я только что читал книгу «Кришна». Она очень интересна и занимательна и написана так, что даже ребенку понятно. В моем детстве у меня была одна книга — «Народные сказки Бенгалии». Это была очень популярная книга, ее читали в каждом доме, особенно дети. Почему бы не сделать книгу «Кришна» чем-то подобным? Можно получить разрешение Министерства образования. Это прекрасное пособие для студентов — они почерпнут из нее нашу культурную идею и по ней можно учиться читать. (ПШП Тамала-Кришне Госвами, 13 декабря 1973)
74-04 По поводу «Чанакья-шлоки», думаю, что лучше всего будет, если вместо того, чтобы дожидаться Прадьюмны, я переведу ее сам и пошлю тебе, чтобы ты ее напечатал. (ПШП Даянанде, 11 апреля 1974)
74-04 Да, можешь любыми средствами напечатать мою беседу во время утренней прогулки о том, что «жизнь происходит из жизни», в виде маленькой книжки. Эта дискуссия должна широко распространяться, ибо любой разумный человек может убедиться, что наша беседа была строго научной и разоблачала так называемых ученых-мошенников. Так что напечатай и распространи как можно больше таких книг, это твоя настоящая работа и личный успех. (ПШПХамсадуте, 21 апреля 1974)
74-07 Не знаю, какой у тебя теперь адрес, но все же пишу это письмо, потому что срочные обстоятельства дела этого требуют. Философские беседы, которые мы с тобой вели несколько лет назад, сейчас валяются без всякой пользы, а твои духовные братья очень хотят опубликовать их. Поэтому я прошу тебя без промедления отредактировать их, если у тебя есть время, ведь ты хотел все отредактировать сам. В противном случае, почему бы не отдать их для этой цели кому-то из твоих духовных братьев? Они считают, что эти философские беседы будут весьма полезны нашему Движению, так зачем же без толку тормозить их выпуск? Надеюсь, ты сделаешь все необходимое без дальнейших проволочек и дашь мне знать, когда работа будет готова. (ПШП Шьямасундаре Прабху, 15 июля 1974)
74-10 Да, Махабхарата — это авторитетная книга. Она считается Пятой Ведой. Но цитаты надо брать из оригинальной Махабхараты. (ПШП Кширодакашайи-дасу, 18 октября 1974)
74-12 Мы тут в Индии организуем печать книг на хинди и других языках для широкого распространения по всей Индии. Это моя срочная программа. Я слепо следую за своим Гуру Махараджей. Я не знаю, что получится. Поэтому я настаиваю на распространении книг. Он лично велел мне это делать. (ПШП Говинда-даси, 6 декабря 1974)
74-12 Прими, пожалуйста, мой смиренный поклон. Шрила Прабхупада попросил меня передать тебе, чтобы ты занялся публикацией новой книги об учении Господа Капилы. Эта книга должна состоять из комментариев Прабхупады к 25-й главе Шримад-Бхагаватам № 4, а также из лекций которые он прочитал здесь по этим стихам в последние полтора месяца. Книга должна называться «Философия Санкхьи в изложении Капилы (сына Девахути)».
Записи этих лекций были отправлены в Лос-Анджелес с одним преданным, возвращающимся в Вашингтон (4 пленки) и Бали-Марданой (3 пленки). Оставшиеся 4 пленки у Шрута-Кирти, и он передаст их тебе на Гавайях, через Рамешвару. Прабхупада надеется, что Хаягрива сможет отредактировать эти лекции и превратить их в комментарии для этой книги. Надеюсь, это письмо застанет тебя в добром здравии. Твой слуга Брахмананда Свами, Личный секретарь. Одобрено: АЧБС. (ПШП Радхабаллабха-дасу Прабху, 10 декабря 1974)
75-06 Очень хорошо, что твоя работа по выпуску книги, научно доказывающей, что Господь Кришна есть источник жизни, продвигается. Да, делай ее медленно, но верно. Это важная работа для нашей проповеднической миссии. (ПШП Сварупа-Дамодара-дасу, 23 июня 1975)
75-07 По поводу твоего предложения напечатать сжатую версию Бхагавадгиты — да, делай. (ПШП Лочанананде, 7 июля 1975)
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.