UserXP - В полушаге от любви Страница 52

Тут можно читать бесплатно UserXP - В полушаге от любви. Жанр: Разная литература / Прочее, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

UserXP - В полушаге от любви читать онлайн бесплатно

UserXP - В полушаге от любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор UserXP

представил меня как нового дворецкого.

- Это точно. - Йоланда слабо улыбнулась. - Сперва я вообще не могла понять, что

происходит, уж больно всё смахивало на нелепый сон.

- Потом мне удалось убедить Йоланду, что лучше всего будет тайно сочетаться

браком, - снова усмехнувшись, продолжил рассказ Рикардо. - Я объяснил ей, что

разрешение на нашу свадьбу её отец не даст ни при каких обстоятельствах. А если

бы мы поженились и поставили его перед фактом, то рано или поздно ему

пришлось бы с этим смириться.

- Леди Йоланда согласилась, и вы сочетались браком, - констатировал Эстли.

- Да, - подтвердил Рикардо. - Вообще-то я планировал сразу после этого раскрыть

своё инкогнито. Я не собирался долго играть в слугу. Но сначала Йоланда боялась

говорить отцу всю правду, а потом случилось то, что случилось. Барон умер.

Йоланда была очень расстроена. Для неё и речи не могло идти о том, чтобы вот так

сразу признаться, что она вышла замуж против воли отца. Она считала, что это

будет неуважением к его памяти. Мы решили подождать, пока закончится траур.

Сказать по правде, к тому моменту мне изрядно надоело изображать дворецкого. Я

мог бы, конечно, просто уволиться, уехать из особняка, не раскрывая нашу тайну, и

дождаться, пока Йоланда готова будет переехать ко мне. Но она так сильно

нервничала, что я не захотел оставлять её здесь одну. А дальше ещё и началась эта

история с привидением. Поэтому обман так затянулся.

Он устремил взгляд на Аделяра, перед которым, по-видимому, всё же считал себя

виноватым. Затем переключил внимание на Эстли.

- Ну так как, - произнёс он, - может, теперь вы, наконец, снимете эти игрушки?

И он тряхнул соединяющей кандалы цепью.

Эстли даже не шевельнулся.

- Пока я не вижу для этого причин, - спокойно сказал он. - Да, ваша история

прозвучала несколько иначе, чем я предполагал. Но основные факты остаются

неизменными. Леди Йоланду пытались убить, по меньшей мере дважды. И

происходило это уже после того, как вы женились на ней и стали её главным

наследником. Отсюда я делаю вывод, что в её смерти заинтересованы именно вы.

Йоланда в испуге поднесла руку к горлу. Не думаю, что она поверила в

предательство мужа, скорее её шокировало заявление, что речь идёт не о проделках

привидения, а о реальном покушении. Рикардо явно подумал о том же.

- То есть вы считаете, что кто-то целенаправленно пытается убить Йоланду? -

мрачно спросил он.

- Вы всё верно поняли, - подтвердил Эстли, - только забыли один нюанс. Я

предполагаю, что этот кто-то - вы.

Рикардо поднял на него тяжёлый, задумчивый взгляд. Какое-то время он молчал,

потом медленно кивнул.

- В таком случае я вас понимаю. - Теперь он по-новому взглянул на кандалы. - Но

вы ошибаетесь, и, думаю, мне нетрудно будет развеять ваши сомнения.

- Попытайтесь, сделайте милость.

- Вы считаете, что я хочу убить Йоланду, дабы получить её наследство - особняк,

прилегающие к нему земли и титул. Я правильно понимаю?

- Вполне.

Рикардо усмехнулся, хоть это и было не слишком уместно в сложившихся

обстоятельствах.

- Полагаю, вам неизвестно моё имя, - заметил он.

- Вот здесь, - Эстли поднял руку с документом, - сказано "Рикардо Орталье". И

если бы это имя было ненастоящим, действительность брака тоже можно было

оспорить. А это явно не в ваших интересах.

- Оно настоящее, - кивнул Рикардо. - Но для бракосочетания я использовал

фамилию матери. Если бы я назвал фамилию отца, навряд ли нам бы удалось

сохранить секретность. Снимите с меня кандалы или закатайте левый рукав.

Эстли прищурился. Немного подумав, кивнул своему человеку, и тот, провернув в

замке ключ, снял с Рикардо стальные браслеты. При этом и слуга, и сам граф

демонстративно держали шпаги наготове.

Быстро прикоснувшись к запястьям, Рикардо скинул сюртук и закатал до локтя

левый рукав рубашки. На руке обнаружилась небольшая татуировка - буква "А" с

изображённой над ней короной. Подобные отличительные знаки красовались на

коже сыновей некоторых знатных семей.

- Полагаю, вам знакомо это изображение? - обратился к Эстли Рикардо.

Судя по интонации, вопрос был риторическим. Взглянув на графа, я поняла, что

не ошиблась.

- Род Арвенио? - приподнял брови Эстли. - Рикардо... Вы - старший сын маркиза

Арвенио?

- Совершенно верно. - Рикардо криво усмехнулся. - Не хотел бы кичиться своим

положением перед супругой и её родственниками, но раз уж вы вынуждаете меня

оправдываться... Даже если забыть о том, что я являюсь главным наследником

маркиза Арвенио, у меня уже сейчас три штуки примерно таких особняков. Один

неподалёку от дворца моего отца, второй в Зеркальной долине и третий - за

границей. Если бы я нуждался ещё в паре домов, то приобрёл бы их с лёгкостью.

Так что убивать барона и его дочь ради наследства... - Он демонстративно покачал

головой. - Мягко говоря бессмысленно. Не стану попусту распространяться о том,

что никогда не стал бы поступать подобным образом. У меня банальнейшим

образом нет мотива.

Сделав слуге знак отступить, Эстли убрал собственную шпагу в ножны.

- Как же вы умудрились изображать дворецкого? - хмыкнул он, недоверчиво качая

головой.

Рикардо рассмеялся.

- Долго расспрашивал своего собственного дворецкого обо всех подробностях, -

признался он. - Бедняга никак не мог понять, зачем мне всё это нужно. Опыт

управления людьми у меня был. А дом здесь небольшой и народу немного.

Предоставив членам семьи самостоятельно завершить процесс выяснения

отношений, мы с Эстли поднялись на второй этаж.

- Вот это романтика! - восхитилась я. - Готова поспорить, что вы, лорд Кэмерон,

не смогли бы вот так притвориться простым слугой ради любимой женщины.

- Насчёт "мог бы" не знаю, а не стал бы, так точно, - заверил он, проявив полное

равнодушие к моему упрёку.

И, по совершенно непонятной причине, мне понравился такой ответ.

- И что же теперь? - спросила я чуть погодя. - Раз Рикардо не виновен, это

откидывает нас назад, к прежнему неведению.

- Не совсем, - отозвался Эстли. - Теперь весь дом знает, какова истинная цель

моего визита. Или узнает об этом в ближайшее время. Это не слишком

благоприятное обстоятельство, но уж коли так сложилось, им следует

воспользоваться. Так что теперь я займусь допросом слуг. Надеюсь, что это

существенно ускорит расследование. В мои планы не входит задерживаться в этом

доме на целую вечность. Во дворце тоже скопилось достаточно дел.

Глава 16

"Убийство - всегда промах. Никогда не следует делать того, о чём нельзя

поболтать с людьми после обеда."

Оскар Уайлд

- Вашего жениха все ужасно боятся, - доверительно сообщила горничная,

помогавшая мне переодеться к обеду.

Я усмехнулась. Это так похоже на Эстли - успеть нагнать страху на весь дом за

каких-нибудь пару часов.

- А вы тоже его боитесь? - полюбопытствовала горничная.

Этот вопрос заставил меня задуматься. Я, конечно, осознаю, что Эстли -

серьёзный противник, и в некоторых ситуациях его следует опасаться. Но бояться...

Нет, пожалуй, нет.

- Не боюсь, - улыбнулась я, стоя к девушке спиной, пока она надевала корсаж.

- Наверное, за это он вас и любит, - глубокомысленно заметила она.

Я снова усмехнулась. Он, конечно, не жених, и о любви речи не идёт, но зачем

горничной об этом знать?

- Так что же, так-таки все слуги боятся лорда Эстли? - сменила тему я.

- Все - не все, а большинство боится. Правда, иные ещё больше боятся

подниматься сюда, на второй этаж. Им лучше на допрос, лишь бы не в хозяйские

спальни.

- А это почему? - удивилась я.

- Так из-за привидения, - таким тоном, будто это само собой разумеется,

откликнулась девушка. - Будто бы оно только в хозяйские спальни является, а стало

быть, этот этаж проклят, и держаться отсюда лучше подальше.

- Я так чувствую, ты во всё это не веришь?

Я села перед зеркалом, а горничная принялась поправлять сделанную утром

причёску.

- Не-а, - мотнула головой она. - Не верю. Привидение-то есть, но второй этаж или

первый ему всё равно. Сама его на первом этаже слышала.

- Ты слышала на первом этаже привидение?

Я аж привстала со стула, но поспешила снова сесть, чтобы случайно не остаться

без клока волос.

- Да, - как ни в чём не бывало ответила горничная. Похоже, существование в доме

привидения не слишком её беспокоило. - Один раз.

- А откуда ты знаешь, что это было привидение? - решила уточнить я.

- А кто ещё это мог бы быть? Непонятные звуки, какой-то скрежет, поздним

вечером, когда все уже легли спать. И доносились непонятно откуда.

- Хм. А где именно ты слышала эти звуки?

Ох, по-моему, я становлюсь такой же дотошной, как Эстли.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.