Тирсо Молина - Дон Хиль Зеленые штаны Страница 16

Тут можно читать бесплатно Тирсо Молина - Дон Хиль Зеленые штаны. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Тирсо Молина - Дон Хиль Зеленые штаны читать онлайн бесплатно

Тирсо Молина - Дон Хиль Зеленые штаны - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тирсо Молина

(Уходит.)

Явление четвертое

Караманчель один.

Караманчель

Я с ног до головы изранен —Стрела впивалась за стрелой.Ну, баба! Перца в ней — ой-ой!Поморщится и англичанин.Какая вышла дребедень!Я все ей выболтал случайно.Как быть! Ведь для лакея тайнаГосподская — что твой ревень.

Караманчель уходит в одну дверь, а в другую входят донья Хуана и Кинтана.

Явление пятое

Донья Хуана в мужском костюме, Кинтана.

Кинтана

Он заказал десяток месс,Уверовав, что в преисподнейТерзает вашу душу бес.

Донья Хуана

Он угадал.

Кинтана

Но и сегодняВсе бредит свадьбою с Инес.

Донья Хуана

А я надеялась… Ну что же,Придется написать домой,Что я лежу на смертном ложеИ что Мартин — убийца мой.Он всех на свете был дорожеМне, самой преданной из жен,Но я супругу надоела,Он без ума в Инес влюбленИ вот, замыслив злое делоМеня отправил в АлькорконИ там убил. А имя ХиляПрисвоил дон Мартин себе,Чтобы родные не открылиВсей правды о моей судьбеИ о безвременной могиле.Умру среди чужих, одна…Я напишу отцу про это,Скажу, что перед ним грешна,Его ослушавшись запрета,Что велика моя вина,Но если горестные вестиВновь оживят в душе егоЛюбовь, и скорбь, и жажду мести —О, пусть накажет он того,Кто, изменив закону чести,Сгубил невинную меня!..

Кинтана

Сеньора! Что все это значит?

Донья Хуана

А то, что, не теряя дня,В столицу мой отец поскачет,Убийцу дочери кляня.Придется дон Мартину туго:Сплету такую сеть интриг,Что, вразумлен или испуган,Излечится в единый мигОн от любовного недуга.

Кинтана

Помилуй боже! Числить васВрагом!

Донья Хуана

О, покарать мужчинуУмеет женщина!

Кинтана

СейчасО вашей смерти дон МартинуЯ доложу — в который раз!

Явление шестое

Донья Хуана, донья Клара

Донья Клара

Дон Хиль!Вы олицетвореньеУчтивых чувств.Что ж для меняВы делаете исключенье,Не уделив не только дня,Но даже краткого мгновенья?Кузине я во всем равна —И знатностью и положеньем;По воле божьей, как она,Владею домом и именьем,И вами так же пленена.

Донья Хуана

Вы?

Донья Клара

Я. Чему же здесь дивиться?

Донья Хуана

Когда бы я подумать мог,Что в вашем сердце, чаровница,Блаженства дивного залог,Клад нежности ко мне таится —Неоценимый этот клад,Мне предназначенный судьбою,Я взял бы с бою, как пират.Но я не обольщен собою:Я и несмел и простоват —Так чем же мне блеснуть пред вами?Ваш взор пронзил меня, как нож,И к этим ножкам, словно знамя,Я сердце положил… Но кто жСказал бы мне, судите сами,Где вы живете и комуУлыбка ваша неземнаяСияет, прорезая тьму,И сны о счастье навевая?

Донья Клара

У храма Сан-Луис живуИ тысячью… нет, миллиономПоклонников окружена.Но, не внимая громким стонам,Душа лишь тем поражена,Кто, как надежда, весь в зеленом,Чье имя Хиль…

Донья Хуана

О, наконецСбылись мечты! Какое счастье!Ты помыслов моих венец!К твоей руке хочу припасть я!

(Целует ей руку.)

Явление седьмое

Те же и донья Инес.

Донья Инес (в сторону)

Меня позвал к себе отец,Но заждалась уже кузина…Что вижу! Негодяй, злодей,Юнец зеленый, не мужчина,Портрет соперницы моей,Он, он, ревнивых мук причина,Неблагодарный вертопрахЦелует руку донье Кларе!От ярости темно в глазах,Я вне себя, я как в кошмаре.О, будь сейчас кинжал в руках!..Меня не видят. Здесь я встану —Отсюда слышен каждый звук.

Донья Клара

Поддаться ль этому обману?Нет, я не верю вам!

Донья Хуана

Мой друг!Вы в сердце нанесли мне рану.С тех пор, как предо мной в садуОгнем сверкнули эти очи,Напрасно дня средь ночи жду,Напрасно днем взываю к ночи —И день и ночь жив в аду.Моя звезда, мое светило!Когда я с вами разлучен,Ночь беспросветна и уныла,А день туманом омрачен.

Донья Клара

Но вас кузина покорила,Зачем же, совесть заглуша,Вы говорите мне…

Донья Хуана

О боже!Инес уж так нехороша,Что у меня мороз по коже!Нет, против правды не греша,Скажу: ее мне жалко даже:Черна лицом — смотреть нет сил,Как будто вымазалась в саже.

Донья Инес (в сторону)

Художник мне весьма польстил.

Донья Хуана (в сторону)

В каком Инес была бы раже!

Донья Инес (в сторону)

И Клара верит в этот бред!

Донья Клара

Но раз она вам неприятна, Зачем вы у нее чуть свет?

Донья Хуана

Ужели это непонятно?Без ваших глаз мне жизни нет,А я не знал другого дома,Где мимолетно, иногдаМне просиял бы взор знакомый.Он звал, он влек меня сюда,И я, надеждою ведомый,Спешил, бежал, не чуя ног…

Донья Клара

Не верю, нет! Мужчины лживы,И это все предлог…

Донья Хуана

Предлог?

Донья Клара

Где я живу, вполне могли выСпросить кузину, видит бог.

Донья Хуана

И вызвать ревность у тигрицы?

Донья Клара

Ах, я не пью, не ем, не сплю,Боюсь в рассудке повредиться —Все оттого, что вас люблю!Душа поверить вам стремится,Но вдруг все это просто так,Пустая болтовня от скуки?Нет, дайте вашу руку в знакЛюбви…

Донья Хуана

Со единим же руки —О, двух сердец счастливый брак!

Донья Инес (в сторону)

Невероятно! Ах, изменник!

Донья Клара

Теперь к кузине я пойду.Мне ждать вас нынче?

Донья Хуана

Кларин пленник —Счастливый Хиль.

Донья Клара

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.