Коллектив авторов - 12 великих трагедий Страница 57

Тут можно читать бесплатно Коллектив авторов - 12 великих трагедий. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Коллектив авторов - 12 великих трагедий читать онлайн бесплатно

Коллектив авторов - 12 великих трагедий - читать книгу онлайн бесплатно, автор Коллектив авторов

(Обнажает кинжал.)

Внемли, бог мести,Клятвопреступников разящий громом!Пусть эту клятву пламенем на небеЗапишут ангелы! Клянусь: отныне,Пока не отомщу отца убийствоЯ кровью, – отрекаюсь я от дружбы,От благородных радостей любви,От всякого сочувствья и союза!И даже больше: отрекаюсь яОт женщин, от любви к ним, от приманокИх красоты…

Торжественные звуки органа несутся из собора, и под сребротканым балдахином, что несут четыре пажа, одетые в алое, сходит по мраморным ступеням герцогиня Падуанская; она проходит перед Гвидо, на мгновение встречается с ним глазами и, уже почти покидая сцену, обернувшись, взглядывает на него; кинжал падает из рук Гвидо.

Гвидо. Кто это?

Один из горожан. Герцогиня.

Занавес

Действие второе

Зал в герцогском дворце, убранный коврами, на которых вышиты сцены переодеваний Венеры; широкая дверь в середине ведет на галерею из красного мрамора, через которую открывается вид на Падую; большой балдахин (справа) с тремя тронами, из которых один несколько ниже других; потолок из позолоченных балок; обстановка того времени – стулья, обтянутые кожей с позолотой, поставцы с золотой и серебряной посудой, ларцы, расписанные мифологическими сценами. Несколько придворных стоят в галерее и смотрят на нее вниз, на улицу; с улицы доносится гул толпы и крики: «Смерть герцогу!»; несколько времени спустя входит герцог Падуанский, совершенно спокойный; он опирается на руку Гвидо Ферранти; вместе с ними входит кардинал; толпа продолжает кричать.

Герцог

Нет, кардинал, я от нее устал!Она не то что некрасива, хужеОна добра!

Маффио (возбужденно)

Там, ваша светлость, большеДвух тысяч человек, и с каждым мигомКричат сильней.

Герцог

Что ж, пусть их тратят силы.Толпа кричащая – ничто, синьоры,И если кто опасен – молчаливый.

Рев народа.

Вот, кардинал, как я любим народом.

Снова рев.

Иди, Петруччи, прикажи внизуНачальнику стрелков очистить площадь.Вы приказанье слышали, синьор?Что сказано, исполнить.

Петруччи уходит.

Кардинал

Вашу милостьПрошу я выслушать мольбы народа…

Герцог (садится на свой трон)

Да, груши этим летом что-то мельче,Чем были прошлым. Кардинал, простите,Вы, кажется, о грушах говорили.Слышны с улицы крики радости.Что там?

Гвидо (бросается к окну)

На площадь герцогиня вышла,Между народом и стрелками стала,Им не дает стрелять.

Герцог

Черт побери!

Гвидо (все еще у окна)

Теперь идет сюда с толпою граждан.

Герцог (вскакивая)

Клянусь святым Джованни, слишком смелоОна себя ведет.

Барди

Вот герцогиня.

Герцог

Закройте дверь; сегодня день холодный.

Дверь, ведущую в галерею, закрывают. Входит герцогиня с кучкой бедно одетых горожан.

Герцогиня (бросается на колени)

Нас выслушать молю я, ваша светлость!

Герцог

Чего ж они хотят?

Герцогиня

О государь!Они того хотят, о чем ни разуНи вам, ни мне и никому из этихСиньоров думать не случалось: хлеба!Они готовят из гнилой мякиныСвой хлеб!

Первый горожанин

Да, верно! Из одной мякины!

Герцог

Хороший корм; я лошадям своимДаю его.

Герцогиня (сдерживаясь)

По их словам, в цистернахВодопровод, вы знаете, разрушенВода цветет и затянулась тиной.

Герцог

Так надо пить вино: вода вредна!

Второй горожанин

Ах, ваша светлость, пошлины да сборыУ городских ворот берут такие,Что покупать вино нам не под силу.

Герцог

Благословляйте пошлины – ониВас учат воздержанью.

Герцогиня

Государь,Подумайте, мы в роскоши живем,А в темных переулках нищетаГолодная блуждает и ножомМалюткам перерезывает молчаИх горло теплое…

Третий горожанин

Да, это правда!От голода вчерашней ночью померСынишка мой – был по шестому году,И схоронить-то не на что его.

Герцог

Вы бедны? Славьте же судьбу! Ведь бедностьОдна из добродетелей.

(К кардиналу.)

Не так ли?Вы, монсиньор, берете десятину,Имеете доходы, замки, землиЗа то, что проповедуете бедность.

Герцогиня

О государь, но будьте милосерды!Пока сидим мы здесь в чертогах этих,Где портики от зноя защищают,А от морозов – стены, двери, крыша,Как много граждан Падуи живетВ лачугах со щелями, где всегдаХолодный дождь, и снег, и ветер – дома!Иные же ночуют под мостами,Осенней ночью в сырости дрожат,Потом приходит лихорадка, и…

Герцог (заканчивает)

Возносятся на лоно Авраама.Они меня должны благодарить:Из мира бедствий шлю я их на небо!

(К кардиналу.)

Не сказано ль в писании, что должноНам бремя наше с радостью нести?Мне ль изменять уставленное БогомИ вмешиваться в волю провиденья?Одни пресыщены, те голодают.Так создан мир, и создан он не мною.

Первый горожанин

В нем милости не видно.

Второй горожанин

Помолчи!Вот кардинал за нас поговорит.

Кардинал

Терпеть нужду – христианина долг,Но также долг его быть милосердым!Есть в нашем городе немало бедствий,Их реформировать могли бы вы.

Первый горожанин

Что значит – реформировать?

Второй горожанин

Должно быть,Оставить все, как есть оно теперь.

Герцог

Да? Реформировать? Ах, кардинал,В Германии нашелся некто ЛютерИ реформировать задумал церковьНе вы ль его еретиком назвалиИ отлученью предали?

Кардинал (подымаясь с своего трона)

ХотелОн паству с пастбища увлечь, а мыВас просим накормить овец духовных.

Герцог

Я тех кормлю, с кого стригу я шерсть.Что до мятежников…

Герцогиня делает умоляющий жест.

Первый горожанин

Он стал добрееИ даст нам что-нибудь.

Второй горожанин

Ах, так ли?

Герцог

ЭтиОборвыши сюда явились с глоткой,Наполненной изменой…

Третий горожанин

Ваша светлость!Заткните нам ее краюхой хлеба!Мы замолчим.

Герцог

Я вас молчать заставлюГолодных или сытых, все равно!Таков наш век, синьоры, что мужикПеред тобой не снимет шапки: надоЕе сбивать с башки! На перекресткахЛюбой ремесленник господ поносит!

(К горожанам.)

Ввиду молений нашей герцогини,Не смея отказать прекрасной даме,Что оскорбило б вежливость и нашуЛюбовь, и снисходя на ваши просьбы…

Первый горожанин

Он сбавит пошлины, честное слово!

Второй горожанин

Иль выдаст каждому из нас по хлебу.

Герцог

…Я прикажу, чтоб в это воскресеньеНа проповеди кардинал сказалВам о высоком долге послушанья.

Ропот среди горожан.

Первый горожанин

Ну, проповедью брюха не наполнишь.

Второй горожанин

Она не больше, как подливка, что жеМы с нею будем есть?

Герцогиня

Друзья мои,Вы видите: пред герцогом и яБессильна. Но на задний двор пройдите,Я прикажу, чтоб казначей мой выдалИз личных средств моих вам сто дукатов.

Первый горожанин

Бог да хранит нам герцогиню!

Второй горожанин

Верно!Бог да хранит ее!

Герцогиня

И раз в неделюЯ буду раздавать беднейшим хлеб.

Изъявляя свою радость, горожане идут к выходу.

Первый горожанин (уходя)

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.