Коллектив авторов - 12 великих трагедий Страница 62

Тут можно читать бесплатно Коллектив авторов - 12 великих трагедий. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Коллектив авторов - 12 великих трагедий читать онлайн бесплатно

Коллектив авторов - 12 великих трагедий - читать книгу онлайн бесплатно, автор Коллектив авторов

(Осторожно входит по лестнице.)

Но в ту минуту, когда он протягивает руку, чтобы отодвинуть занавес, выходит герцогиня, вся в белом; Гвидо отступает.

Герцогиня

Вы, Гвидо, здесь! Зачем вы здесь так поздно?

Гвидо

О белый, непорочный ангел! ТыС небес сошла, конечно, – возвестить,Что милосердие прекрасней мести!

Герцогиня

Меж нами больше нет преграды, Гвидо.

Гвидо

Да! больше нет.

Герцогиня

Я это совершила.

Гвидо

Здесь жди меня.

Герцогиня

Как? Ты опять уходишь?Ты вновь меня покинешь, как тогда?

Гвидо

В одно мгновенье я вернусь назад,Но к герцогу войти я должен в спальнюИ там письмо с кинжалом положить.Когда проснется утром он…

Герцогиня

Кто?

Гвидо

Герцог.

Герцогиня

Он не проснется.

Гвидо

Как! Он умер?

Герцогиня

Умер.

Гвидо

О Боже! Как пути твои чудесны!Кто мог бы угадать, что той же ночью,Когда я месть вручал твоей руке,Своей десницей ты его коснешьсяИ призовешь перед собой на суд!

Герцогиня

Кинжалом герцога убила я.

Гвидо (в ужасе)

О!

Герцогиня

Милый, подойди, все расскажу.Себя убить хотела я сегодня.Проснувшись час назад, из-под подушкиДостала я кинжал, хранимый там,И обнажила лезвие из ножен.И с мыслью, как тебя люблю я, Гвидо,Я острие направила в себя.Вдруг увидала я, что рядом спитСтарик, от лет и от грехов усталый,Проклятия произнося сквозь сон.И вот, глядя на гнусное лицо,Как в блеске молнии вдруг поняла я:Вот та преграда, о которой ГвидоМне говорил, – ты, помнишь, о преградеМне говорил, – иной не может быть!Я помню смутно, что случилось после.Туман кровавый между мной и имЗастлал глаза мне.

Гвидо

Ужас!

Герцогиня

Простонал он,И больше не стонал. Лишь было слышно,Как капала по капле на пол кровь.

Гвидо

Довольно! О, довольно!

Герцогиня

Почему жеМеня ты не целуешь? Говорил ты,Что ангелами женская любовьВас делает; зато любовь мужскаяНас превращает в мучениц, готовыхВсе вытерпеть.

Гвидо

О Боже!

Герцогиня

Говори же!

Гвидо

Я говорить не в силах.

Герцогиня

Слов не надо.Бежим скорей. Меж нами нет преграды.Чего ж ты медлишь? Скоро утро. Время!

(Кладет руку на плечо Гвидо.)

Гвидо (отступая от нее)

Святая дьявола иль ангел ада,Прочь! Что за демон научил тебя!Пусть ты убила мужа – что мне в этом,Его души давно заждался ад!Но ты любовь убила и ееКроваво-страшным заменила делом.Его дыханье дышит черным ядомИ все мертвит во мне.

Герцогиня (в крайнем изумлении)

Но это всеЛишь для тебя мной сделано. Когда быНе ты, об этом я не помышляла б!Ты должен был остаться чуждым крови,Безвинным, безответным, беспорочным.Мы, женщины, всем жертвуем любви,И за тебя я погубила душуВ сей жизни и в другой!

Гвидо

Не прикасайся!Поток кровавый реет между нами!Я чрез него не вижу. УбиваяТого, вонзила ты клинок в любовь.Нам вместе быть нельзя.

Герцогиня (ломая руки)

Лишь для тебя,Лишь для тебя! Ужели ты не понял?Ты мне сказал: меж нами есть преграда.Она теперь в той комнате лежитПовержена, разломана, разбита,Нас больше не разделит.

Гвидо

Ты ошиблась.Грех был преградой, ты его свершила;Злодейство и убийство было ею,Ты взгромоздила их своей рукойТак высоко, что досягнула неба,Что Бога досягнула.

Герцогиня

Для тебяВсе совершила я, лишь для тебя,Меня покинуть ты не можешь, Гвидо.Достань коней, бежать нам должно тотчас.Былое – тяжкий сон, его забудем!Вся жизнь пред нами, перед нами дниЛюбви, и опьяненья, и веселья!Нет, не веселья – плакать мы должны,Но плакать будем вместе. Буду яСлужить тебе; я буду милой, нежной:Меня еще не знаешь ты.

Гвидо

Нет, знаю!Прочь, говорю я, с глаз моих.

Герцогиня (ходя взад и вперед)

О Боже!Как я его любила!

Гвидо

НикогдаТы не любила. Иначе любовьТебе сковала б руки. Как мы можемДелить с тобою пиршество любви?В вино любви ты яду налила,И сладких яств коснулося убийство.

Герцогиня (бросается на колени)

Тогда убей меня. Я пролилаКровь нынче ночью. Что ж, пролей и ты.Рука с рукой, на небо или в ад,Пойду я вместе с ним. Вынь шпагу, Гвидо!Когда она вонзится в это сердце,Она найдет в нем, может быть, твой образ.А если ты убить меня не хочешь,Скажи мне слово – и сама я брошусьНа этот нож.

Гвидо (вырывая у нее кинжал)

Отдай его мне. Боже,Твоя рука вся кровью залита!Здесь – ад; я быть здесь не могу; уйди!Я на твое лицо смотреть не в силах!

Герцогиня

Ах, если б на твое я не смотрела!

Гвидо отстраняется; она, продолжая стоять на коленях, хватает его руки.

Нет, Гвидо, выслушай еще минуту.Пока тебя не довелось мне встретить,Я в Падуе жила несчастной, правда,Но никогда не мысля об убийстве.Я подчинилась грозному супругу,Я исполняла все его веленьяИ, может быть, была невинней многихТех девушек, которые теперьОт рук моих в испуге отшатнутся.

(Встает.)

Но ты пришел; ах, Гвидо, в первый разС тех пор, как с Францией рассталась я,Я услыхала ласковое словоИз уст твоих: да, да! О, только это!Да, ты пришел, и я в твоих глазахПрочла обет любви; моей душеКак музыка твои слова звучали.Как я тебя любила! Но не смелаЯ о любви тебе и намекнуть.К моим ногам ты сам склонился, Гвидо,Давая клятвы, – как склоняюсь я.

(Вновь становится на колени.)

Как сладостно в моих ушах те клятвыЕще звучат – о, верила я им.Ты клялся мне в любви, и я могла бы(И тысячи других так поступили б!)Сказать тебе: пойди убей его!И если б это сделала я, нынчеЯ не лежала б пред тобой во прахе.

(Встает.)

Но ты мне клялся бы в любви безмерной.

(После короткого молчания приближается к нему робко.)

Не знаю, понял ли меня ты, Гвидо:Лишь для тебя свершила я убийство,Что холодом мне оковало кровь.Лишь для тебя.

(Простирая руки.)

Ты говорить не хочешь?Люби меня хотя б немного – яИ девушкой не знала ни любви,Ни дружбы.

Гвидо

Тяжело тебя мне видеть.Мне предлагаешь благосклонность тыОтдай ее придворным дамам.

Герцогиня

Вот как!Так говорит мужчина! Если б тыПринес ко мне тяжелый грех на сердце,Убийство, совершенное за плату, – _Я села бы у ложа твоего,И стерегла б всю ночь, и не дала быРаскаянью прийти и влить свой ядВ твой слух, и сон твой берегла бы зорко.Преступник более страдает – онИ более нуждается в любви.

Гвидо

Где преступленье, там любви не место.

Герцогиня

Где преступленье, нет любви! О Боже!Мы, женщины, не так любить умеем!Как много в Падуе есть бедных женщинРемесленников и рабочих жены,Мужья которых заработок свойВ тавернах тратят на игру и пьянствоИ, приходя домой в субботу ночью,У очага потухшего найдяЖену с ребенком плачущим, без хлеба,Ее жестоко бьют за то, что плачетОт голода ребенок, и за то,Что в доме холодно. А что ж она?Любя его, все так же встанет утром,С лицом, еще покрытым синяками,Дом подметет, исполнит всю работуИ, улыбаясь, будет рада, еслиЕе вторично муж не поколотитПеред детьми!.. Вот женская любовь.

Молчание. Гвидо не говорит ничего.

Нет, Гвидо, ты меня не оттолкнешь.Подумай: мне ведь некуда пойти.Лишь для тебя я пролила ту кровь,Лишь для тебя я погубила душуИ вечное спасенье.

Гвидо

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.