Луиш де Камоэнс - Лузиады Страница 16
Луиш де Камоэнс - Лузиады читать онлайн бесплатно
ПЕСНЬ ЧЕТВЕРТАЯ
1
Когда смолкает буря роковаяИ постепенно мощный ветр стихает,Уходит с небосвода тьма густаяИ солнца луч даль моря озаряет,Тогда тоска уносится ночная,Ее надежда светлая сменяет.Так было в Лузитании прекрасной,Когда король преставился злосчастный.
2
Уж многие отмщения алкали,И толпы португальцев оскорбленныхБезвольного Фернанду проклинали,Стонал от горя край изнеможенный,И дети Луза радость испытали,Когда Жуан, сын Педру незаконный,Взошел на трон, избавив от позораРодимой Португалии просторы.
3
Свершилось то по воле Провиденья,Из уст младенца божий глас звучал,И нации великой путь к спасеньюОн в Эворе чудесно указал:Подняв ручонку, внятно, без смущеньяРебенок восьмимесячный сказал:"О Португалия, воспрянь от ран,Да здравствует в веках король Жуан!"
4
Народный гнев, могучий, неуемный,Обрушился, как молот беспощадный,На головы клевретов развращенных,Ограбивших страну рукою жадной.Презренной королевы приближенныхНарод разил, чтоб было неповадноЕй низменным забавам предаватьсяИ с наглым графом страстью наслаждаться.
5
В неистовом порыве исступленьяВосставшие мучителей крушили:Кого, презрев все слезы и моленья,Нагим по грязным улицам тащили,Кого, низринув с башни в озлобленье,Астианакта смертью наградили.В те дни бесчестный граф лишился жизниЗа тот позор, что он принес отчизне.
6
Так беспощадно португальцы мстилиЗа годы нищеты и унижений,Что Мария свирепостью затмилиИ Суллу превзошли ожесточеньем.И так свою царицу устрашили,Что та решила в горьком исступленьеПризвать в страну кастильцев легионыИ дочери отдать свою корону.
7
И вот опять кастильцы наводнилиРавнины Португалии несчастнойИ Беатриш хозяйкой объявилиПотомков Луза Родины прекрасной,Хоть слухи беспрестанные ходили,Что был Фернандо вовсе непричастенК наследницы негаданной рожденью,Повергшему родимый край в смятенье.
8
И вот бургосцы стройными рядамиВ чужие земли рьяно устремились,А с ними валенсийцы, что с врагамиПри славном Сиде мужественно бились,И сарагосцы, что свободы знамяРукой бесстрашной водрузить решились,С Фернандо храбрым дерзко в бой ходилиИ наглых мавров в битвах посрамили.
9
Затем вандалы, доблестью стариннойИзвестные народам полумира,Беспечно отправлялись на чужбину,Покинув берега Гвадалквивира.А вслед за ними вереницей длиннойТянулись сыновья колоний Тира.И Геркулеса мощными столпамиСвое они разрисовали знамя.
10
И шли за ними жители Толедо,Чьи стены светлый Тежу омывает,И, чтоб увидеть город - чудо света,К нему с вершин Куэнки поспешает.И вы, о галисийцы, чьи победыДоныне мавр коварный вспоминает,Свои мечи мгновенно отточилиИ против лузитан их обратили.
11
Шли строем баски, чей язык и нравыС трудом народ соседний разбираетИ чей характер гордый, величавыйЗаносчивый кастилец уважает.За ними к рубежам чужой державыШли астурийцы, чья земля скрываетНемало ценных руд в своих глубинахВсе в земли Луза хлынули лавиной.
12
Жуан, отвагой, яростью и силойСамсону прямодушному подобный,Ряды завидев недругов постылых,Собрал совет из воев благородных.Число врагов его не устрашило.Он отличался доблестью природной,Но, прежде чем войска ввести в сраженье,Хотел он знати выслушать сужденье.
13
И многие в испуге и смятеньеОт верности монарху отступили,Предали предков доблестных забвенью,Без боя уступить врагу решили.Поддавшись страху, в диком озлобленьеИ короля, и Родину хулили.И, словно Петр, за жизнь свою трясясь,От Бога отреклись бы в этот час.
14
Но дал отпор безумцам маловернымДон Нуну, витязь гордый и отважный,Душой отчизне преданный безмерно,За честь ее вступившийся бесстрашно.Предал проклятью братьев он презренных,Отверг навеки родичей продажныхИ речь держал, на меч свой опираясь,К земле, морям и небу обращаясь:
15
"Как? Ныне племя гордых португаловПод натиском кастильцев отступаетИ мощную, прекрасную державуЗахватчикам бесчестным оставляет,Забыв о вере, мужестве и славе,Великих предков доблесть оскверняетИ жаждет, по чужому наущенью,Родимый край предать порабощенью?
16
Как? Вы забыли, что в былые летыПод знаменем Афонсу удалогоХодили на кастильца ваши дедыИ разгромили недруга лихого?Забыли, как в день доблестной победыТоска объяла супостата злого:Когда семь графов, дерзких и спесивых,Взял в плен король Афонсу горделивый?
17
Кастилия пред вами выхвалялась,Хотя былая мощь ее полковПри доблестном Афонсу создаваласьРуками ваших дедов и отцов.Их слава с каждым часом укреплялась,А вас Фернанду превратил в глупцов.Но коль король народный нрав меняет,Пускай король вас новый исправляет.
18
Властителя вы обрели такого,Что ринется в кровавое сраженье,Развеет в прах противника любого,Любую рать предаст уничтоженью.И ныне чести я даю вам слово,Что если вы, презрев мои моленья,Откажетесь от наших предков славы,Один я грудью заслоню державу".
19
Булатный меч из ножен вынимая,Воскликнул Нуну, гневом распаленный:"Родимый край я видеть не желаюПрезренным чужестранцем угнетенным.Своих вассалов в бой я призываю,Мы гордо развернем свои знамена.Пускай трепещет в страхе враг проклятыйМы разгромим любого супостата".
20
Когда-то после Каннского сраженьяВ Каноссу в страхе римляне бежалиИ, испытав бесчестье пораженья,Бой новый начинать не пожелали,И в горестном испуге и смятеньеУже с себя оружие слагали,Но тут явился Сципион бесстрашныйИ за собой их в бой увлек отважно.
21
Вот так и Нуну твердою рукоюСплотил ряды соратников умело.Взметнулось гордо знамя боевое,На горе супостатам оголтелым.И дети Луза с силой молодоюУже на битву прорывались смело."Да здравствует король Жуан!" - кричалиИ запастись оружьем поспешали.
22
И люди расходились торопливо,Спеша в поход далекий собираться.Мушкеты начищались терпеливо,Бежал народ мечами разживаться.Бронею щеголяя горделиво,Шли юноши красоткам показаться,Любимым клятвы верности давалиИ их цвета в одежде сочетали.
23
С блестящим войском, в добром настроеньеЖуан Абрантеш тихий покидает,Красавец Тежу в гордом упоеньеЕму привет прощальный посылает.Спешат полки достичь полей сраженья,А авангард могучий возглавляетВеликий муж, который с полным правомВести мог войско Ксерксовой державы.
24
Я говорю о Нуну: как АттилаДля франков был бичом и италийцев,Так Нуну молвь людская объявилаБичом спесивых, дерзостных кастильцев.Росла и крепла португальцев сила,Они в тяжелый час приободрились,Вел правый фланг сам Вашкунселуш смелый,Воитель славный, дерзкий и умелый.
25
А левым флангом Вашкеш де АлмадаКомандовал, бесстрашный, мудрый воин.Поздней Авранш он получил в наградуИ титула был графа удостоен.Над арьергардом армии громаднойЗнамена короля взлетели стройно.Народ монархом юным восхищался,Который в славе с Марсом поравнялся.
26
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.