Антология - Европейские поэты Возрождения Страница 37

Тут можно читать бесплатно Антология - Европейские поэты Возрождения. Жанр: Поэзия, Драматургия / Поэзия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Антология - Европейские поэты Возрождения читать онлайн бесплатно

Антология - Европейские поэты Возрождения - читать книгу онлайн бесплатно, автор Антология

МАРИН ДРЖИЧ[128]

Перевод В. Корчагина

«Пусть блещут мгновенья улыбкой твоею!..»

Пусть блещут мгновенья улыбкой твоею![129]Мои песнопенья бессильны пред нею:едва ли сумею воспеть я, как надо,атласную шею, твой стан, о отрада,роскошность наряда, как луч, золотого,распахнутость взгляда, пленительность слова —ах, сердце, мне снова ты жжешь, о царица,оно ль не готово тебе покориться?Пускай же темница надежды напраснойв мечтах озарится звездой твоей ясной —алтарной, прекрасной, которой не стою;ревнивой душою исплачусь, любя,а душу открою, чтоб славить тебя.

Испей эту радость

Увы, наша младость с годами увянет,И с нею и радость в минувшее канет.И сад твой цветущий, и май твой бесслезный,И душу мне жгущий твой взор двоезвездный,И лик — лик богини, как сорванный цвет,Уж гибнут и ныне… И вот мой совет:Весны нашей чудо прекрасно, но кратко, —Так пей же, покуда оно еще сладко,Вдохни это счастье, испей эту радость,Любовью и страстью возвысь свою младость!Как дождик весенний, пройдут эти дни —Лишь боль сожалений оставят они.

НИКОЛА ДИМИТРОВИЧ[130]

Николе Нале[131]

Перевод Ал. Ревича

Строка, ты крылата, лети же к Николе,Сожрал с ним когда-то немало я соли,Лети же с приветом над славной Рагузой,Любезной поэтам, взлелеянной музой.Порой мы в такие уносимся дали,Которых иные во сне не видали.В далеких державах скитаюсь я ныне.Дворцов величавых полно на чужбине.Мне столько изведать пришлось в этих странах —Всего не поведать и в книгах пространных.Сегодня в стране я неведомой, новой,Здесь рожи чернее икры осетровой;Здесь силу и старый подчас сохраняет,Посмотришь — кантары[132] шутя поднимает;Здесь молодец ражий за трапезу сядет —С подобной поклажей и лошадь не сладит;Когда не хватает для выпивки денег,Свой скарб пропивает мгновенно мошенник;За выпивкой пищи глотает он горы —Обжора почище любого обжоры.В тех землях святыми считают безумных[133],Толпятся за ними на торжищах шумных,Они здесь персоны всех выше на свете,Здесь бьют им поклоны и старцы и дети.Диковин немало в земле этой странной:Врата из металла, а ключ — деревянный,Здесь люди порою к учтивости глухи:Облают свиньею и отпрыском шлюхи.Тебя лиходеи побьют между делом,Беги поскорее — останешься целым.Без чести, без сердца живут образины,Любой иноверца предаст за майдины[134].Тебя супостаты обманут открыто,Здесь деньги лишь святы, а совесть забыта.Налешкович славный, все это не диво:Ведь силою главной здесь стала нажива.Здесь можно порою нажиться не худо,С набитой мошною уехать отсюда.Венеция стала сильна и богата —Не здесь ли стяжала Венеция злато?Она посещает давно эти страныИ вдаль посылает галер караваны,И грузит их, Нико, она не холстами —Торгует гвоздикой, корицей, шелками.Мы, друг мой, робеем в торговле недаром —Совсем не владеем купеческим даром:Тростник поставляем и лен басурманам,Барыш уступаем купцам чужестранным.Когда бы мы были немного лукавей,Мы их бы затмили в богатстве и славе,И мы б торговали тогда не впустую…А впрочем, мой Нале, о чем я толкую!Тебя бы о жизни хотел расспросить я:Какие в отчизне случились событья?Слыхал я: от мору страна пострадала,[135]Погибло в ту пору сограждан немало.Пускай наградит их наш бог-вседержительИ примет забытых в господню обитель!А коли с чумою ты справился черной,С болезнью любою ты сладишь бесспорно.Ты силой отмечен и ладно сколочен,Как тис долговечен, и кряжист, и прочен.Ведь четверть ягненка съедал ты, бывало,В придачу цыпленка, жаркого немало,С друзьями гуляя под сенью Парнаса,Вином запивая горячее мясо.Обижен судьбою, я горько заплачу,Коль дружбу с тобою навеки утрачу.Кто рифмой не хуже владеет, чем Матко[136],И пишет к тому же так нежно и сладко?Тревожусь о Матке: он в Стон перебрался —В краю лихорадки живым бы остался!Но тягостней муки, когда умираем,Скорбя от разлуки с отеческим краем,Плывешь на чужбину — и солнце не светит;А Матко кончину с улыбкою встретит,Он мир не покинет, останется здесь он,Поскольку не сгинет краса его песен;Поет для влюбленных он песни поныне,Как пел Арион их, плывя на дельфине.[137]Хоть дома бывают болезни жестоки,От них умирают и здесь, на востоке.Мне страны такие еще не встречались,Где жизни людские два раза кончались;Два раза кончаться захочет ли каждый —Со светом прощаться приятно ли дважды?Нас гибель — о, боже! — одна ожидает,Кто раньше, кто позже сей мир покидает.О Нико мой милый, ты знаешь прекрасно:Избегнуть могилы живое не властно.Я жив, и при этом здоров я покуда;Здесь гибельно летом, а нынче нехудо:Зимой расцветают поля и долины,Плоды созревают, бобы и маслины,Пройди по базарам: капусты, салатуДадут, коль не даром, — за малую плату.Ни глада, ни стужи здесь нет и в помине,А в поле к тому же привольно скотине,Баранина всюду жирна неизменно,И льется в сосуды молочная пена,В три гроша монету достань наудачу —Получишь наседку и яйца в придачу,И мелочи тоже на рынке достаток:Динар — не дороже — голубок десяток.Здесь сыра головки, там бочки сметаны,На пыльной циновке огромные жбаны,Здесь столько съестного всегда продается,Лишь сала свиного купить не придется,Огромнейшей рыбы цена — полдинара,Вовек не уйти бы с такого базара!Хлебов здесь пятнадцать за грош покупаем,Два наших сравнятся с таким караваем.Здесь сладостна даже вода из колодца —В Рагузе не слаже вино продастся.Всего не изложишь. Рассказ покорочеИ то ты не сможешь дослушать до ночи.Не край здесь, а чудо, с ним рай не сравнится;Кто станет отсюда в могилу стремиться?Я точку на этом поставлю, пожалуй,Не медли с ответом, бродягу побалуй,Матьело я тоже поклон посылаю.(Он жив ли, о боже!) На этом кончаю.

Сей Александров град основан Македонцем,[138]Здесь, Нале, твой собрат живет под жарким солнцем,Здесь в тысячу пятьсот пятьдесят третий годС тех пор, когда господь явил Христа приход,В день теплый января на солнечном востоке,С тобою говоря, писал я эти строки.

ДИНКО РАНИНА[139]

Дубровнику

Перевод Евг. Солоновича

В страну итальянцев когда б терпеливоИскал ты посланцев разумных на диво,Способных лукавить, в суждениях — зрелых,Чтоб каждый прославить, увидев, хотел их, —Тогда бы ты славы заслуживал вящей,Мой град величавый, над морем стоящий,Который красою и честью сравнитьсяСумел бы с любою латинской столицей.Но ежели кто-то, приверженный к злату,Поедет с охотой — но только за плату,Про общее дело совсем забывая,Открыто и смело напомню тогда я:Достоин несчастий, обижен судьбоюТот город, где власти — с пустой головою.

«Бери, человек, что захочешь, бери же!..»

Перевод Ал. Ревича

Бери, человек, что захочешь, бери же!Что делать! Свое нам дороже и ближе.Ведь если бы взял свои горести каждыйИ в общую кучу свалил их однажды,Нам стало бы ясно, что мы оплошали,Все горести наши с чужими смешали,И каждый бы думал, забыв о покое:Вернуть бы назад лишь свое — не чужое!

Тому, кто ничего не сделал, а хулит все чужое

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.