Умберто Эко - Сотвори себе врага. И другие тексты по случаю (сборник) Страница 56

Тут можно читать бесплатно Умберто Эко - Сотвори себе врага. И другие тексты по случаю (сборник). Жанр: Проза / Эссе, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Умберто Эко - Сотвори себе врага. И другие тексты по случаю (сборник) читать онлайн бесплатно

Умберто Эко - Сотвори себе врага. И другие тексты по случаю (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Умберто Эко

66

«Вера и разум» (лат.).

67

«За выбор римского понтифика» (лат.).

68

Il monoteismo. Milano: Mondadori, 2002. (Прим. автора.)

69

Цитаты из этой статьи даются в переводе Л. Завалишиной.

70

Eugenio Lecaldano. Un’etica senza Dio. Roma-Bari: Laterza, 2006. (Прим. автора.)

71

Карло Мария Мартини (1927–2012) – кардинал, известный своими либеральными взглядами, архиепископ Милана, соавтор Эко по книге «Диалог о вере и неверии» (1996; русское издание – ББИ, 2011).

72

Перевод Н. В. Кисловой.

73

Cветоч, светоносный, свет, восходящее солнце, солнце правды, новое солнце, звезда (лат.).

74

Перевод М. Г. Ермаковой.

75

CXXVI канцона Петрарки. Перевод Е. Солоновича.

76

«Путеведение» (лат.).

77

Перевод М. Лозинского.

78

Иак I:17.

79

Роберт Гроссетест (ок. 1175–1253) – основатель оксфордской философской и естественнонаучной школы, теоретик и практик экспериментального естествознания.

80

Граф Эрколе Маттиоли (1640–1694) – итальянский политик, министр Карла IV, герцога Мантуанского.

81

«И жгло сильнее огня» (лат.). Прем 16:19.

82

Разумный огонь (лат.).

83

Огонь-судья (лат.).

84

Конгрегация Доктрины Веры. Послание Фатимы.

85

Артефий – великий герметический философ, настоящее имя которого никогда не было известно и сочинения которого не датированы, автор «Тайной Книги» (XII в.).

86

«Множество философов» (лат.) – алхимический трактат, в XI–XII вв. переведенный с арабского языка на латынь.

87

Нигредо – букв. «чернота» (лат.), алхимический термин, обозначающий полное разложение либо первый этап создания философского камня: образование из компонентов однородной черной массы.

88

Dictionnaire Mytho-Hermetique di Dom Pernety. Paris: Delalain, 1787. (Прим. автора.)

89

Перевод В. С. Соловьева.

90

Techne – искусство, мастерство (греч.).

91

Перевод М. Лозинского.

92

Высокомерие, гордыня (греч.); в античной мысли – дерзостный выход за пределы, определяемые судьбой; в библейской традиции – безумное притязание на равенство Богу, источник всякого зла.

93

Имеется в виду роман Габриэле Д’Аннунцио «Огонь» (1900).

94

Перевод С. Хоружего.

95

Гёльдерлин Ф. Эмпедокл. Перевод Я. Голосовкера.

96

Мила ди Кодро – героиня трагедии Д’Aннунцио «Дочь Иорио».

97

Перевод С. Апта.

98

Цит. по: А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада. Бхагавад-гите как она есть. М., 2007.

99

Перевод с английского Д. Ивахненко по переводу с пали Тханиссаро Бхикху.

100

Мастер на все руки (фр.).

101

Комнаты чудес (нем.).

102

Тело (лат.).

103

Здесь: памятные вещи (лат.).

104

Пьеро Кампорези (1926–1997) – итальянский историк литературы и антрополог.

105

Пеллегрино Артузи (1820–1911) – автор знаменитой итальянской кулинарной книги «Наука кухни и искусство хорошо поесть».

106

Мондино де Лиуцци (ок. 1270–1326) – итальянский анатом и хирург.

107

Перевод Е. Л. Кассировой под редакцией В. М. Толмачева.

108

«Гипнэротомахия Полифила» – мистический роман эпохи Возрождения, впервые изданный Альдом Мануцием в 1499 г.

109

Теофило Фоленго (1491–1544) – итальянский поэт, наиболее видный представитель так называемой макаронической поэзии.

110

Колебания голоса (лат.) – термин Иоанна Росцелина, согласно которому универсалии существуют только как колеблемый речью воздух.

111

Вещь вонючая и грязная (лат.).

112

Вещь грязная, вонючая, нечистая, зловонная (лат.).

113

Бесформенная вонючая масса, самая грязная часть молока, отбросы, пищевая основа – в свернувшемся виде или в сочетании с чем-то (лат.).

114

Вещь сельская и нечистая (лат.).

115

Получают удовольствие от разложения (лат.).

116

Прорастают в клетках внутренностей (лат.).

117

Животные (лат.).

118

Слизистая, раздутая, сырая плоть червей и глистов всякого вида порождает (лат).

119

Цит. по: Camporesi P. Le officine dei sensi. Milano: Garzanti, 1985. Р. 53–55.

120

«О горючих спиртах, извлекаемых из скисшего молока» (лат.).

121

Раймондо де Сангро (1710–1771) – неаполитанский вельможа, инженер-изобретатель и ученый-энциклопедист, чьи смелые естественнонаучные эксперименты дали основания для многочисленных мрачных легенд.

122

Цит. по: Camporesi P. Il brodo indiano. Milano, Garzanti, 1990. P. 132. (Прим. автора.)

123

См.: Camporesi P. Le officine dei sensi. Milano: Garzanti, 1985. P.124–125. (Прим. автора.) Русский перевод цит. по: История уродства. Перевод А. А. Сабашниковой, И. В. Макарова, Е. Л. Кассировой, М. М. Сокольской.

124

Рукоплещет (лат.).

125

Цит. по: Camporesi P. La casa dell’eternità. Milano: Garzanti, 1987. Р. 131. (Прим. автора.)

126

«Зеркало шарлатанов» (лат.) – трактат Тезео Пини (ок. 1485).

127

Цит. по: Эко У. Имя розы. СПб.: Симпозиум, 2009. Перевод Е. Костюкович.

128

См.: Camporesi P. I balsami di Venere. Milano: Garzanti, 1989. P. 115. (Прим. автора.)

129

См.: Camporesi P. La carne impassibile. Milano: il Saggiatore, 1983. P. 52. (Прим. автора.)

130

Наиболее значительный раритет (фр.).

131

«О душе» (лат.).

132

«О Книге бытия буквально» (лат.).

133

Цитаты из «Суммы теологии» даются в переводе А. В. Апполонова.

134

Определение Боэция.

135

In generatione animalis et hominis in quibus est forma perfectissima, sunt plurimae formae et generationes intermediae, et per consequens corruptiones, quia generatio unius est corruptio alterius. Anima igitur vegetabilis, quae primo inest, cum embryo vivit vita plantae, corrumpitur, et succedit anima perfectior, quae est nutritiva et sensitiva simul, et tunc embryo vivit vita animalis; hac autem corrupta, succedit anima rationalis ab extrinseco immissa, licet praecedentes fuerint virtute seminis. (Прим. автора.)

Цитата на русском языке приводится по книге: Фома Аквинский. Сумма против язычников: В 2 кн. Книга вторая. Перевод и примечания Т. Ю. Бородай. М., 2004.

136

Первая фраза романа М. Пруста «По направлению к Свану». Перевод Н. Любимова.

137

Лучано Анчески (1911–1995) – итальянский эссеист и критик.

138

Энцо Пачи (1911–1976) и Дино Формаджо (1914–2008) – итальянские философы.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.