Лопе де Вега - Том 2 Страница 26

Тут можно читать бесплатно Лопе де Вега - Том 2. Жанр: Старинная литература / Европейская старинная литература, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Лопе де Вега - Том 2 читать онлайн бесплатно

Лопе де Вега - Том 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лопе де Вега

Дон Фернандо

Вот так речь!И, ее прослушав, яДух твой не исторг из тела?Вон отсюда, негодяй!

(Выхватывает шпагу!)

Леонардо

Образумьтесь! Это — сын ваш!

Дон Антоньо

Дон Фернандо!

Дон Фернандо

Вон отсюда!

Педро

(в сторону)

Попадамус в западню.

Леонардо

Стойте!

Дон Фернандо

Руки прочь!.. Ах ты,Незаконное отродье!Упустить такие деньги —В год пять тысяч золотых!Выродок несчастный! Сгинь!

Педро

Можно ли своих детейПопрекать происхожденьем?[35]Полагаю, что не сам онЛоном пренебрег законным,Чтоб под сердцем очутитьсяУ отцовской дамы сердца?

Дон Хуан

Если вы, отец, когда-тоСтрасть греховную питалиК матери моей, — зачем жеУкорять меня рожденьем?Я ль виновен, что вне брака.Появился я на свет?

Педро

Veritas![36]

Дон Фернандо

Ну, хорошо!Жизнь презренную твоюЯ щажу, но чтоб в СевильеВпредь тобою и не пахло!Состоянье, что хотел яЗавещать тебе, оставлюЦеркви на помин души…Эй, одежду и книжонкиВыкиньте ему в окошко!

(К Педро.)

Вон и ты отсюда, шельма!

Педро

Я ведь не женюсь, сеньор.

Дон Фернандо

Если ступишь на порог,Я велю тебя повеситьЗдесь, на первом же крюке.

Педро

Разве я — баранья туша?

Дон Фернандо

Я ручаюсь, что петлейКончат эти два ублюдка.

Педро

Я польщен. Мы, значит, обаВами сделаны, сеньор?

Леонардо

Оглянитесь, дон Фернандо:Собирается толпа…

Дон Антоньо

В дом, сеньор, пойдемте. Будет!

Дон Фернандо, дон Антоньо и Леонардо уходят

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Дон Хуан, Педро.

Педро

Ну и ну! Мы сели в лужу.

Дон Хуан

Что поделаешь? Должны мыЖертвы приносить любви…

Педро

Ох уж этот Купидон![37]С наслажденьем бы паршивцаЯ ножом изрешетил!..А родитель твой каков!Посулить петлю! Кому же?Корифею богословья!Вот, ей-богу, смертный грех!

Дон Хуан

Полно!

Педро

Что ж теперь нам делать?

Дон Хуан

Умереть.

Педро

Дверь на запоре.

Дон Хуан

Подчиняются засовыНаходящимся внутри.

Педро

Не ударишься ли в слезы?

Дон Хуан

Что ж тут, Педро, удивляться?У меня еще вчераБыл отец, и дом, и слуги,И карета, а сегодняВижу запертые двери.

Педро

Их легко открыть: лишь крикни,Что раскаялся, и завтраВыбрить дашь себе макушку.

Дон Хуан

Пусть хоть тысячью смертейМне грозят, — не отступлюсь яОт женитьбы на Элене.

Педро

В древности из-за ЕленыПламень уничтожил Трою[38].У Елен с тех пор в натуреОставлять мужчин без крова.Хочешь, дам тебе совет?

Дон Хуан

Ну, какой?

Педро

Сними сутану,Платье светское наденьИ явись к отцу — проститься:Мол, в Италию ты едешь.Тут родительское сердцеДрогнет, убоясь разлуки.

Дон Хуан

Он со мной был так жесток!

Педро

Ну, отцовский гнев не вечен.Попроси благословенья,Выжми из себя слезу —К просьбам лучшей нет подливки,—И, ручаюсь, он размякнет,Как картофель после варки.

Дон Хуан

А смогу ль я прослезиться?

Педро

Ты очисть на всякий случайЛуковку — и сможешь плакатьХоть неделю в три ручья.

Дон Хуан

Ах, Элена! УкрепиМужество мое! ТакиеМне теперь грозят лишеньяИз-за верности тебе,Что совсем упал я духом.

В доме открывают окно и выбрасывают на улицу одежду, книги и пр.

Педро

Вышвырнули нам пожиткиИз окна.

Дон Хуан

Он рвет и мечет!

Педро

Ясно: раз бушует буря,То балласт кидают за борт.А моя сутана где?

Дон Хуан

Боже мой! А где… где письмаДорогой моей Элены?Кружевной ее платок?

Педро

Письма? Хм… Платок? Вот ценность!

Дон Хуан

Да — для любящего сердца.

Педро

Разве сердце — это коробМелкого торговца, полныйБумажонок и тряпья?

Дон Хуан

Ах, Элена!..

Педро

Ах, сутана!..

Дон Хуан

Писем нет!..

Педро

Штаны пропали!..

Дон Хуан

Где платок?

Педро

Ау, тюфяк!

Дон Хуан

Тот, кто сам любовь изведал,Мне сочувствие подарит;Незнакомый же с любовьюНазовет меня глупцом.

Уходят.

ДРУГАЯ УЛИЦА В СЕВИЛЬЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Серафина, Финея, Рикардо.

Серафина

Зачем за мною по пятамИдете вы?

Рикардо

Увы, сеньора!Готов я умереть, коль скороМой вид так ненавистен вамИ глухи вы к моим словам.

Серафина

Уместно ль свататься, сеньор,На улице?

Рикардо

Как строг ваш взор!На ветер бросил я признанья?Так ветер пусть, мне в назиданье,Их мчит по улице, как сор.

Серафина

Однако пропустите нас.

Рикардо

И все же, донья Серафина,На то есть веская причина,Чтоб тут остановил я вас.Клянусь сияньем этих глаз!

Серафина

Да?

Рикардо

Речь хотел я повестиНе о себе — о вашем деле.

Серафина

Вот как?

Рикардо

Хочу, чтоб вы прозрели.Вы собираетесь идти,Увы, по ложному пути.

Серафина

Хотите, став поводырем,Вести меня иным путем?

Рикардо

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.