Лопе де Вега - Том 2 Страница 37
Лопе де Вега - Том 2 читать онлайн бесплатно
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же и Педро, в охотничьем костюме.
Педро
Мир, значит? Так бы вам давно.
Дон Хуан
Ты что отстал?
Педро
Да все твой сокол.Уж я махал, свистал и цокал,Но слеп и глух он, как бревно.Охота! Черт ее дери!Как дурень, в поисках удачиТрясешься день-деньской на кляче,С постели вставши до зари,Голодный маешься без толкуИ, возвратясь, увы и ах,Домой привозишь в торокахОдну-другую перепелку.Нет, нет, уволь. Вот то ли делоКартишки! Сесть с колодой карт!А то, пожалуйста, бильярд!Стол, два кия, кусочек мела,—И с громом катятся шары.Кто будет отрицать, что сразуЕсть польза и руке и глазуОт этой царственной игры?Взяв деревянный молоток,Нередко юные дворянеШары гоняют по поляне,—Есть и в таком занятье прок.Для воспитания отвагиИ укрепленья силы рукИной раз не мешает, друг,Скрестить с лихим партнером шпаги.И дальше б мог перечислять яДля духа, тела и умаКак благотворные весьма,Так и приятные занятья.А что касается охоты,То это — дело королей;Там штат сокольников, псарей,Нельзя же быть им без работы.Ну где равняться с ихним братомИ выезжать на птичий ловНам с нашей парою одровИ соколом подслеповатым?
Дон Хуан
Поди поешь, поспи, — и вновьТвой лик угрюмый прояснится.
(Элене.)
Надеюсь я, что примиритьсяНам удалось, моя любовь?
Элена
Но только поклянись мне впредь…
Дон Хуан
Клянусь!
Элена
…не видеть Серафины.
Дон Хуан
Да!
Элена
Да?
Дон Хуан
Ты — мой кумир единый,Зачем мне на других глядеть?Ты несравненна, бесподобна,Навеки ты моя, я твой!
Педро
Прекрасный тезис, каковойРазвить бы стоило подробно.
Элена
Развей.
Педро
Вот буду я в ударе,И целый сочиню трактат.
Элена
А нынче?
Педро
Нынче мне простят,Что дам лишь краткий комментарий.Местоименья я и тыВраждебны, чтó почтем мы яснымВсем оппонентам беспристрастным.Согласья нет у сей четыНи в гласном звуке, ни в согласном.Но мой и твой — местоименьяСозвучные. Процесс склоненьяСклоняет к дружбе звуковой.И вот пример для упражненья:Навеки ты моя, я твой.
Дон Хуан
Да ты и впрямь грамматик истый.Твой комментарий — образец.
Элена
Ты не забыл, что ждет отец?
Дон Хуан
Прости!
Элена
Прощай!
Дон Хуан
Мой ангел чистый!
Дон Хуан и Педро уходят.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Элена одна.
Элена
Где стойкость, гордость где моя?Противилась недолго яКрасноречивым уговорам.Но кто кольнет меня укором?Кто будет строгий тот судья?Могла ль, не будучи глухой,Остаться я неумолимойВ тот миг, когда вскричал любимыйС надеждой, верой и мольбой:Навеки ты моя, я твой?Прочь, ревность! Замолчи! Довольно!Как сердцу было горько, больно,Когда пришлось ему подпастьТебе, неистовой, под власть,Пусть ненадолго, пусть невольно!Без колебанья, всей душойЯ снова на любовь отвечу,С доверьем кинусь я навстречуПризыву нежности живой:Навеки ты моя, я твой!
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Элена, Финея.
Финея
Барбара! С тобою можноПерекинуться словечком?
Элена
А, Финея! Как живешь?С той поры, как дон ХуанВ дом родительский вернулся,Столько дела по хозяйству,Что минутки нет свободной.
Финея
Все работаешь? Бедняжка!
Элена
Ну, как донья Серафина?
Финея
Сатана ее возьми!Это сущая тигрица!Это аспид африканский!Ей бы зваться доньей Ведьмой,А не доньей Серафиной.От любви совсем рехнулась,И не стало мне житья.Целый день за туалетом:Примеряем платья, гребни,Кольца, серьги, ожерелья…Сто причесок переменит,—То не этак, то не так.Все к окошку подбегает,Ждет, что милый друг посмотрит,Смотрит, ждет ли милый друг.Даже ставням надоелоОткрываться, закрываться,И скрипят они от злости.
Элена
Дон Хуан заходит часто?
Финея
Да уж мимо не пройдет.
Элена
Вот как?
Финея
Он у нас в гостинойКресла все протер. СидитС томным видом. А онаПеред ним так и гарцует,Блеском сбруи ослепляя.
Элена
Влюблены?
Финея
От страсти млеют,Как весной осел с ослицей.
Элена
Не идет ли дело к свадьбе?
Финея
Что-то он ни шьет ни порет.
Элена
С чем же ты сюда?
Финея
С письмом. Содержанье — пустяки,Суть в другом… но это тайна.
Элена
Что за тайна? Ради бога!
Финея
Барбара! К чему расспросы?Не скажу.
Элена
И это — дружба?
Финея
Рада бы, да не могу.
Элена
Если поклянусь молчать?
Финея
Проболтаешься.
Элена
Как видно,Ты не веришь в нашу дружбу…Утомившись на охоте,Господин мой отдыхает;Можешь мне отдать письмо.Тайну же оставь себе,Я не так уж любопытна.
Финея
Дашь мне клятву?
Элена
Если хочешь.Пусть не видеть мне вовекиИндии моей родимой,Если выболтаю тайну.
Финея
Так и быть. Соседка наша…Нас никто не слышит?
Элена
Нет.
Финея
Говорю, одна соседка,Знахарка, бумагу этуОкурила корешкамиИ заклятье нашептала,Чтобы дон Хуан женился.Вот письмо. И знай, в день свадьбыНас отпустят на свободу.
Элена
Тайну, что ты мне открыла,Схороню на дне души.
Финея
Ну, прощай. Я тороплюсьНа свиданье… с этим, помнишь?Ты на днях меня с ним вместеВстретила на Каль де Франкос.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.