Олифант Олифант - Собаки! Страница 3

Тут можно читать бесплатно Олифант Олифант - Собаки!. Жанр: Юмор / Юмористическая проза, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Олифант Олифант - Собаки! читать онлайн бесплатно

Олифант Олифант - Собаки! - читать книгу онлайн бесплатно, автор Олифант Олифант

На какой собачий сайт не зайди, обязательно описание породы начнётся со слов «…это очень добрые и дружелюбные собаки». Даже если на фотографии стокилограммовый монстр, с налитыми кровью глазами и оскаленной пастью, помните, что он «неагрессивен и легко дрессируем». Так же, как и остальные породы, Вольф-шпиц добр, кроток, нежен и человеколюбив. Что, кажется мне, несколько подозрительным. Ведь на протяжении веков заводчики пытались сделать всё, что бы их питомцы как можно меньше напоминали своих предков волков. Короткая шерсть, огромные глаза, уши до земли, приплюснутые морды, пятнистые шкуры — вот далеко не полный перечень. А Вольф-шпицу взяли, да оставили шерсть и расцветку прародителя. Представляете, как воротят от него носы остальные собаки? Мол, «что за у Вас, батенька, за фасон?» или «о, прабабушкино пальтишко?». Представьте себя, современного человека, с внешностью питекантропа. Шерсть, надбровные дуги, челюсть, руки до колен. Хорошо ещё, если вы боксёр, а если — дама? И после всего этого Вольф-шпиц человеколюбив? Думаю, что он просто не в курсе, кто его таким сделал. Считает, бедняга, что сам таким уродился и надеется, что придёт время и он, как гадкий утёнок… Не придёт.

Впрочем, волчья шкура, хотя и не в моде у собак, имеет свою прелесть. В ней тепло и патриотично!

12. ЯПОНСКИЙ ШПИЦ

Когда кухарка принесла Николеньке казённый конверт, он был уверен, что там приказ из канцелярии банка о его увольнении. Делано позёвывая, он вскрыл плотную коричневую бумагу, прочитал написанные каллиграфическим почерком строки и оцепенел. Перечёл ещё раз и понял, что в его жизнь ворвалось нечто невероятное, что надо срочно что-то делать, бежать, запеть, выпить водки, закричать, упасть в обморок. Николенька присел на стул и опять уставился на письмо, в котором некий г-н Арефьев И. М. уведомлял Николая Мохова, что его дядюшка, проживающий в Москве на Покровке, скоропостижно скончался и оглашение завещания состоится в полдень 12 ноября сего года. И он, Николенька, упомянут в этом завещании!

То, что у него есть дядя, подлец и миллионщик, ему рассказывала покойная матушка, однако, из-за давней ссоры все родственные связи были разорваны. Правда, какие-то слухи, что брат фантастически богат и холост, до неё доходили. В Москве проживала и вторая сестра, но письма от неё приходили крайне редко, а со временем и они прекратились.

— А, вдруг, всё мне одному? — шептал Николенька, садясь в поезд. — Да, пусть, хоть половина, пусть треть. Пусть, хоть десятая доля! Сразу куплю дом в Москве, платье приличное и, буду, только есть, пить и спать. И, что бы никакой службы…

Прибыв в Москву, он, потратив почти все деньги, остановился в приличной гостинице и, хотя его ждали только завтра, съездил на Покровку, прошёлся мимо двухэтажного дядиного каменного дома. Воображение его разыгралось, и, вернувшись в номер, уснул он только под утро, чуть было, не проспав оглашение завещания.

В адвокатской конторе «Арефьев и сын» его встретили любезно и немедленно препроводили в зал, где в креслах расположились другие наследники. Преобладали, в основном, пожилые полные господа в строгих сюртуках и заплаканные дамы. Особняком, куря папиросу, развалился на диване молодой человек в полосатых брюках. Как только Николенька сел, из-за дубового, зелёного сукна стола, поднялся, видимо, сам г-н Арефьев и, поблёскивая золотыми очками, принялся читать завещание. Через какое-то время, стало понятно, что дядя отписывает огромные суммы неким благотворительным фондам, студенческим кружкам и клубам. Практически каждый пункт молодой человек с папиросой сопровождал глумливым смехом и аплодисментами, выкрикивая иногда, — Вот же, старый чёрт! Ах, молодец!

Николенька, оцепенев, слушал, что-то о десятках, о сотнях тысяч и терпеливо ждал своей очереди.

— Племянникам моим, Косте и Николеньке — голос адвоката был бесстрастен, — завещаю своих собак, ибо оба они сукины сыны…

Молодой человек медленно встал, изящно уронил докуренную папиросу на ковёр и, поклонившись присутствующим, пританцовывая, вышел. Вслед за ним, как в тумане, двинулся и Николенька.

— Сукин сын Николенька? Рад знакомству. Сукин сын Константин, — на крыльце стоял его двоюродный брат. — В трактир?

— А больше ничего не будет?

— Здесь? — Константин улыбнулся. — Здесь больше ничего, а там, посмотрим…

В трактире Николенька поведал обретённому родственнику, что живёт в Твери, что он сирота, что из банка его вот-вот уволят, что средств к существованию не имеет и расплакался.

— В банке, — задумался брат, — это хорошо. Это, преотлично, дорогой ты мой. Соображаешь?

Николенька ничего не соображал, но обречённо улыбался. Брат накормил его обедом и отвёл к себе на квартиру, а сам исчез. Вернулся он под утро, довольно помахивая дорогим кожаным саквояжем. Там оказались чековые книжки, векселя, какие-то бумаги с гербовыми печатями.

— Навестил дом покойничка, — рассмеялся он. — Прислуга спит и замок в кабинете копеечный. А теперь, попробуем восстановить справедливость, мой любезный братец Шпиц.

— Почему Шпиц? — удивился Николенька.

— Забыл уже? Нам же дядюшка своих японских шпицев завещал, — закурил папиросу Константин. — Ладно, забудь. Посмотри-ка, что у нас тут за бумаги, а то скоро банки откроются…

Три года братья Николай и Константин Шпиц колесили по России, занимаясь подделкой банковских документов, брачными афёрами, махинациями с ценными бумагами и откровенным мошенничеством. Далее полиция потеряла их след…

13. СИБА ИНУ

Японская народная сказка.

Однажды бог реки Суйдзин увидел, как на берегу, под ветвями сакуры крестьяне лакомятся рисовыми колобками о-нигири.

В сушеный тунец добавить соевый соус и размешать. При лепке колобка из риса в середину и сверху положить кусочек тунца и завернуть в нори. Умэбоси очистить от косточек и мелко нарезать. Добавить кунжут, размешать с рисом и вылепить о-нигири. Мелко нарезать цукэмоно, размешать с рисом и приготовить колобки.

Одни обмакивают их в соевый соус, другие в сливовый, третьи в бамбуковый, а четвёртые просто под сакэ лакомятся. Едят и нахваливают. И тоже захотелось Суйдзину попробовать вкусных колобков, а то у него всё рыба, да рыба. Плавает он задумчиво среди кувшинок и лилий, вдруг, видит, идёт по берегу собака Акита.

— Акита-сан, — говорит Суйдзин, — исполнишь мою просьбу?

— Святое дело, богу помочь, — с готовностью отвечает та.

— Возьми вот денежку, сходи в деревню и купи мне пару вкусных колобков.

— Почту за честь, Суйдзин-сан.

Схватила она монету, побежала в ближайший суши-бар и получила там два о-нигири.

Бежит обратно к реке, напевает:

«Понг-понг,Несу колобкиТэнг-тэнг,На берег реки».

Несёт и думает, — А не попробовать ли мне маленький кусочек?

Попробовала. Потом ещё. Так и не заметила, как съела один о-нигири. Прибежала к реке, протягивает оставшийся колобок и говорит, — Суйдзин-сан, вот то, что ты просил. Но монетки хватило, увы, лишь на один о-нигири.

— Точно? — подозрительно спрашивает Суйдзин.

— Клянусь Восходящим Солнцем, — пафосно восклицает Акита.

— Признаться пока не поздно, — проникновенно смотрит ей в глаза речной бог.

— Клянусь Великой Горой Фудзи, — горячится Акита.

Рассердился Суйдзин, плеснул на собаку водой, и начала она уменьшаться, пока не стала размером со съеденный о-нигири. Только с головой, лапами и хвостом. Заплакала от стыда Акита и убежала в бамбуковую рощу. Там и жила, пока не привыкла к новому телосложению. А люди стали её называть Сиба Ину, что в переводе означает «та, что вынуждена прятаться в бамбуке за свой малый рост».

Кстати, говорят, что о-нигири Суйдзину не понравился. Попробовал и выплюнул.

14. ЧАУ-ЧАУ

Существует довольно дикая версия, что Чау-Чау это своего рода, Гав-Гав по-китайски. Исходя из этого, китайцы должны бы называть своих лягушек Ква-Ква, ворон Кар-Кар, а мышек Пи-Пи. Нет, нет и тысячу (а, точнее 1 млрд. 300 тыс.) раз нет! Имя этой милейшей псины с синим языком, переводится с сычуаньского диалекта, как «Что-Что»!

Теперь вспомним блестящий сценарий К. Тарантино к фильму «Pulp Fiction», а именно, эпизод «Комната N 49»…

ДЖУЛС. Ты из какой страны?

БРЕТТ. Что?

ДЖУЛС. Я не знаю такой страны — «что»! У вас в «Что» говорят по-английски?

БРЕТТ. Что?

ДЖУЛС. По-английски-можешь-говорить-урод?

БРЕТТ. Да.

ДЖУЛС. Значит, ты понимаешь, что я говорю?

БРЕТТ. Да.

ДЖУЛС. Опиши, как выглядит Марселлас Уоллес!

БРЕТТ. Что?

ДЖУЛС. Скажи «что» еще раз! Ну, давай, скажи «что» еще раз! Я тебя прошу, умоляю просто, ублюдок, скажи «что» еще хоть один раз!..

Так знайте, что эта сцена — вольный пересказ К. Тарантино древней китайской легенды о царе обезьян Сунь Хоуцзы и девушки Линн. Рассказывать я её целиком не стану, но суть такова. Царь обезьян попросил свою служанку Линн принести ему корзинку ежевики из сада, строго-настрого запретив, есть их. Девушка собрала ягоды, но несколько штук, естественно попробовала. По синему языку Линн, царь немедленно догадался, что приказ его нарушен. Но девица и не думала сознаваться, лишь удивлённо переспрашивая «Что-что? (Чау-Чау?)», чем довела Сунь Хоуцзы до белого каления и была превращена им в собаку. С синим, соответственно, языком.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.