Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный) Страница 61
Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный) читать онлайн бесплатно
— Не плачь, мам, — утешала Джинни, поглаживая по спине рыдающую у неё на плече мать. — Всё будет хорошо.
— Да, не волнуйся за нас, — добавил Рон, подставляя щёку для влажного поцелуя. — И по поводу Перси тоже не переживай. Раз уж он оказался таким идиотом, то мы ничего не потеряли.
Обнимая Гарри, миссис Висли захлюпала носом ещё пуще.
— Обещай, что позаботишься о себе… И держись подальше от неприятностей.
— Я так всегда и делаю, миссис Висли, — заверил Гарри. — Я люблю жить спокойно, вы же меня знаете.
Она хмыкнула сквозь слёзы и отошла в сторону.
— Хорошо себя ведите, все…
Гарри шагнул в изумрудное пламя и крикнул: «Хогвартс!». Прежде чем огонь поглотил его, он напоследок окинул взглядом кухню и заплаканную хозяйку Норы. Потом юношу стремительно закружило, замелькали размытые очертания других комнат, исчезая прежде, чем их удавалось рассмотреть. Затем вращение замедлилось, и он обнаружил, что находится в кабинете профессора Мак-Гонагалл. Декан Гриффиндора на мгновение отвлеклась от бумаг и подняла глаза на Гарри, перебиравшегося через каминную решётку.
— Добрый вечер, Поттер. Постарайтесь не вымазать ковёр сажей.
— Хорошо, профессор, — ответил Гарри, поправляя очки и приглаживая волосы.
Из камина появился Рон, а следом за ним — Джинни, и все трое покинули кабинет декана и направились в гриффиндорскую башню. Гарри мимоходом взглянул в окно коридора: закатное солнце бросало рассеянный свет на покрытые снегом окрестности, а сугробы выглядели глубокими — во всяком случае, в саду возле Норы снега было меньше. Вдали он заметил Хагрида, кормящего перед своей избушкой Конклюва.
— Забавы , — уверенно произнёс Рон, когда они подошли к Толстушке. Та выглядела бледнее обычного и вздрогнула от его громкого голоса.
— Нет, — возразила она.
— Как это нет?
— Сейчас новый пароль. И, пожалуйста, не кричите.
— Но нас здесь не было. Откуда…
— Гарри! Джинни!
К ним спешила раскрасневшаяся Эрмиона в плаще, шляпе и перчатках.
— Я здесь уже пару часов и успела навестить Хагрида и Кон… то есть Сизокрыла, — выпалила она на одном дыхании. — Хорошо провели Рождество?
— Ну да, — тут же отозвался Рон. — Скучать не пришлось. Руфус Скри…
— У меня есть кое-что для тебя, Гарри, — перебила Эрмиона, демонстративно игнорируя Рона. — И, кстати, пароль сейчас — «Трезвость».
— Вот-вот, — невнятно пробормотала Толстушка и посторонилась, открывая проём.
— Что это с ней? — поинтересовался Гарри.
— Очевидно, перебрала на Рождество, — закатила глаза Эрмиона, входя в гостиную, где уже собралось много народа. — Со своей подругой Виолеттой они выпили всё вино на картине с пьяными монахами — той, что висит в коридоре возле кабинета Колдовства… Так вот… — она полезла в карман и достала оттуда подписанный Дамблдором свиток пергамента.
— Здорово, — Гарри тут же развернул пергамент и выяснил, что очередной урок с директором назначен на следующий вечер. — Мне о многом надо поговорить с ним. С тобой, кстати, тоже. Давай присядем…
В этот момент раздался вопль: «Бон-Бон!». Из ниоткуда возникла Лаванда Браун и бросилась в объятия Рона. Окружающие захихикали. Эрмиона издала нервный смешок и предложила:
— Давай за тот стол… Джинни, ты с нами?
— Нет, спасибо, я обещала встретиться с Дином, — ответила та, хотя, как показалось Гарри, без особой радости. Оставив Рона и Лаванду Браун продолжать своего рода борцовский поединок, Гарри отвёл Эрмиону к свободному столу.
— Ну, как провела Рождество?
— Нормально, — пожала плечами девушка. — Ничего особенного. Как тебе жилось у Бон-Бона?
— Потом расскажу, — отмахнулся Гарри. — Слушай, не могла бы ты?..
— Не могла бы, — отрезала она. — Даже и не проси.
— Я думал, может, хоть после Рождества…
— Это Толстушка выпила бочку пятисотлетнего вина, Гарри, а не я… Ну, какие там у тебя важные новости?
Выглядела она столь свирепо, что Гарри не рискнул спорить. Он оставил в покое Рона и пересказал подслушанный разговор Снэйпа и Драко.
Когда он закончил, Эрмиона помедлила, обдумывая ответ.
— А тебе не кажется, что…
— …он делал вид, будто предлагает помощь, пытаясь выведать у Малфоя его план?
— Ну да, — кивнула Эрмиона.
— Отец Рона и Лупин считают так же, — неохотно признался Гарри. — Но нет никаких сомнений: Малфой явно что-то замышляет, теперь ты не можешь этого отрицать.
— Действительно, не могу, — медленно проговорила она.
— И, как я и говорил, он выполняет приказ Волдеморта.
— Хм… кто-нибудь из них упоминал Волдеморта?
Гарри, напрягая память, нахмурился.
— Не уверен… Снэйп определённо сказал «твой наставник». Кого же ещё он мог иметь в виду?
— Не знаю, — закусила губу Эрмиона. — Может, отца Малфоя? — явно погружённая в свои мысли, она обвела гостиную невидящим взором, даже не обратив внимания на щекочущую Рона Лаванду. — А как там Лупин?
— Не очень, — ответил Гарри и рассказал ей о задании Лупина и возникших у того сложностях в отношениях с оборотнями.
— Ты слышала про Фенрира Сероспина?
— Конечно, слышала! — изумлённо воскликнула Эрмиона. — И ты тоже!
— На Истории магии? Но ты же знаешь, я никогда…
— Нет-нет, не на Истории магии, — перебила Эрмиона. — Малфой пугал им Борджина! Помнишь — тогда, на Мрак-аллее? Он предупредил, что Фенрир, как старый друг семьи, лично проверит результаты работы Борджина!
У Гарри отвисла челюсть.
— Как я мог забыть!.. Но ведь это доказывает, что Малфой — Пожиратель. Иначе как он может общаться с Сероспином и командовать им?
— Да, это очень подозрительно, — вздохнула Эрмиона. — Разве что…
— Ну, начинается… — досадливо скривился Гарри. — Ты даже теперь сомневаешься!
— Но… Это могла быть лишь пустая угроза.
— С тобой невозможно разговаривать, — покачал головой Гарри. — Увидим, кто окажется прав… Ты ещё проглотишь свои слова, Эрмиона. Так же, как и Министерство. Ах, да, у меня ведь была стычка с Руфусом Скримджером…
Остаток вечера они провели, наперебой ругая Министра магии. Как и Рон, Эрмиона посчитала большой наглостью, что Министерство, третировавшее Гарри в течение всего предыдущего года, смеет сейчас обращаться к нему за помощью.
Новое полугодие началось для шестиклассников с приятного сюрприза: к доске объявлений в гостиной был пришпилен большой плакат.
ЗАНЯТИЯ ПО ТЕЛЕПОРТАЦИИ
Те, кому уже исполнилось 17 лет или исполнится до 31-го августа с.г., могут записаться на двенадцатинедельный курс Телепортации, проводимый под руководством официального инструктора из Министерства магии.
Желающие должны поставить свою подпись ниже.
Стоимость курса: 12 галлеонов.
Гарри и Рон присоединились к толпе возле объявления и встали в очередь желающих записаться на курс. Не успел Рон достать перо, собираясь следом за Эрмионой поставить своё имя, как позади него возникла Лаванда, закрыла ему руками глаза и прощебетала: «Угадай кто, Бон-Бон?». Гарри отвернулся и успел увидеть сорвавшуюся с места Эрмиону. Он поспешил вдогонку, не имея ни малейшего желания оставаться с Роном и Лавандой. К его удивлению, Рон присоединился к ним уже у выхода из гостиной; его уши пылали, во взгляде читалось раздражение. Эрмиона молча прибавила шаг, догоняя Невилла.
— Значит, телепортация, — произнёс Рон тоном, явственно дающим понять, что Гарри лучше не упоминать о произошедшем только что. — Думаю, будет весело, а?
— Не знаю, — пожал плечами Гарри. — Возможно, если делаешь это сам, лучше… Мне не очень понравилось, когда Дамблдор «подвёз» меня таким способом.
— Я и забыл, что ты уже пробовал… — протянул Рон. — Хотелось бы мне сдать тест с первого раза, как Фред и Джордж.
— Но ведь Чарли сначала провалился?
— Да, но Чарли крупнее меня, — Рон ссутулился и развёл руки в стороны, изображал гориллу, — так что Фред и Джордж не слишком-то ёрничали по этому поводу… по крайней мере, не в его присутствии…
— А когда можно сдавать тест?
— Как только исполнится семнадцать. Значит, мне — не раньше марта.
— Ну, даже сдача теста не поможет тебе телепортироваться в замке.
— Какая разница? Зато все будут знать, что я в любой момент могу переместиться, если захочу.
Перспектива освоить телепортацию взволновала не одного Рона. Целый день ученики только и толковали о предстоящих занятиях, всем хотелось научиться появляться и исчезать по желанию.
— Классно будет, когда мы сможем просто… — Шэймус щёлкнул пальцами, изображая исчезновение. — Мой кузен Фергус постоянно меня этим достаёт. Вот подождите, скоро я и сам сумею… он у меня ещё попляшет…
Размечтавшись о своём счастливом будущем, он слишком сильно взмахнул палочкой, и вместо струйки чистой воды — темы сегодняшнего урока Колдовства — у него получилась мощная, как из шланга, струя, которая ударила в потолок и отрикошетила, сбив профессора Флитвика с ног. Профессор высушил себя заклинанием и задал Шэймусу строчки[6]: «Я волшебник, а не размахивающий дубиной бабуин».
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.